He preparado este utilísimo diccionario de chilenismos, para que nuestros hermanos latinoamericanos y españoles puedan disfrutar de Juanelo sin problemas. Además, quien sabe, también les puede servir si deciden visitar el país.
A
Achacar: Traspasar la culpa o responsabilidad a otro.
Achacarse: Deprimirse, amargarse, perder la fe.
Achaque: Malestar propio de los viejos.
Achuncharse: Asustarse.
Achurrascarse: Arrugarse.
Aforrar: Pegarle a alguien.
“Agarra Aguirre”: Significa “Roba lo que puedas antes que esto explote”, expresión con que suele indicarse la actitud de los corruptos que se encuentran a punto de ser descubiertos o despedidos.
“Agarrar para el Chuleteo”: Molestar o burlarse de alguien, sin que éste se dé cuenta.
“Agarrar para el Leseo”: Molestar o burlarse de alguien, sin que éste se dé cuenta.
Aguaite: Esperar, aguantarse.
Al toque: Inmediatamente.
Albo(s): Hincha(s) de Colo Colo (equipo de fútbol chileno)
Alharaca: Exageración que se hace por una pequeñez.
Altiro: Inmediatamente.
Alumbrado: Ser poco disimulado.
Alusa (Alusa Foil / Alusa Plast: Popular marca de papeles de aluminio y plásticos. Por extensión, todo papel de este tipo.
Amermelado: Tonto, lerdo.
“Andar con los monos”: Andar de mal humor
“Apagarse la tele”: Perder la conciencia de tanto beber alcohol.
Aperrar: Insistir en una empresa u objetivo, sin importar las complicaciones y dificultades // Valiente, atrevido.
Apestado: Molesto o agotado.
Apiñarse: Apretarse, ir muchas personas en muy poco espacio.
Apitutado: Quien goza de múltiples “pitutos” o contactos útiles en el mundo de los negocios.
Apitutarse: Conseguir contactos de negocio o favores en dicho sentido.
Apretado: Avaro, codicioso.
“Apretar Cachete”: Huir, escapar rápidamente (se refiere a apretar las nalgas)
Arratonado: Que nunca sale del área chica de su equipo. Que no toma riesgos.
“Arriba de la pelota”: Excitado, demasiado alegre, enfiestado.
Arribista: Que intenta aparentar pertenencia a una clase social superior.
Arrugar: Acobardarse.
Arturito: Billete de $10.000 pesos chilenos (aprox. 19 dls), se le llama así por la imagen de Arturo Prat, héroe del Combate Naval de Iquique, que aparece en los billetes de dicha denominación.
Atorrante: Persona u objeto de apariencia desastrada y origen dudoso.
Atracar: Besarse apasionadamente.
Auto: Automóvil, carro, coche.
As: Pan de hot-dog (perro caliente) relleno con carne de vacuno cortada en trozos delgados (churrasco).
B
Bacán: Fantástico, genial.
Bacilar: Entretenerse, divertirse de manera ruidosa.
Bamba: Falso, ordinario, de mala calidad o falsificado.
Barsa: Desatinado, descarado, aprovechador, desvergonzado. Dícese de la persona que abusa o pretende aprovecharse de la buena voluntad de otros sin ninguna vergüenza.
Beatle/beetle: Pronunciado “bitl”. Prenda de cuello alto, popularizada por los Beatles.
Bencina: Combustible, gasolina.
Bigoteado: Vino que se hace reuniendo los restos de los vinos de otras personas.
Bistoco: Bistec (trozo grande)
Blapo: “Pobla” con las sílabas invertidas. Población, barrio.
Boleta: Comprobante de pago.
Boleto: Comprobante de pago // Pasaje de autobus, tren, avión, barco, o cualquier otro medio de transporte // Ticket de entrada para una obra de teatro, cine, recital o cualquier otro espectáculo.
Bolsear: Pedir prestado (sin intención de devolver), fiado o regalado.
Bolsero: Quien suele abusar de otros, pidiéndoles prestado, fiado o regalado.
Botado: Dícese de lo que se encuentra a tan bajo precio, que es como si pudiese recogerse de la calle.
Brea o Breva: Imbécil, tarado.
Brígido: Complicado, difícil. Situación muy compleja // Entre delincuentes: cuando la policía anda cerca.
Brillo: Fiesta, evento.
Broca cochi: “Cabro chico” (niño) dicho en desorden.
Buitrear (güitrear): Vomitar
C
Cabezón: Persona de cabeza desproporcionadamente grande // Dícese del trago que contiene demasiado alcohol.
Cabro(a): Persona joven.
Cabro(a) chico(a): Niño(a)
Cabrón: Proxeneta // Acaparador // Persona muy exigente // Persona muy aplicada o que es muy buena en lo que hace.
Cacha: Tener sexo.
Cachar: Entender
Cachetada: Bofetada.
Cachete: Mejilla // Nalga
Cachetear: Abofetear.
Cachetón: Arrogante, pretencioso, farsante.
Cachimba: Pipa.
Cachimba (Fregar la): Molestar, incomodar.
Cacho: Golpe de puño // “ser un cacho”: algo o alguien que es una molestia constante.
Cachureo: Objeto que ocupa espacio inútilmente.
Cafiche: Quien maneja a las putas, proxeneta // Persona que se rodea de lujos y mujeres, generalmente vulgares.
Cagar: Defecar // Perder, fracasar.
Cagado (“ser caga’o”): Avaro.
Cahuín: Mentira
Caldúo: Espeso, con consistencia. (Peo caldúo: Pedo con diarrea)
Calefon: Calentador de agua, a gas.
Caleta: Bastante // Mucho.
Califa: Mujeriego // Que se excita fácilmente.
Calilla: Deuda
Camiseta: Tipo de ropa interior, de manga corta y generalmente de color blanco, que cubre el tronco y se utiliza debajo de la polera o camisa.
Camote: Cerumen // Persona desagradable o antipática.
Cana: “Caer en cana” o “Irse en cana”: Es ser arrestado y encarcelado.
Cancelar: Pagar una cantidad.
Caña: Resaca.
Caño: Cigarro de marihuana.
Carabinero: Policía
Car’e Palo: Descarado, desvergonzado.
Car’e Pico: Malagestado, con cara de cansancio o rabia.
Car’e Raja: Descarado, desvergonzado (peor que el car’e palo).
“Carne de Perro”: Dícese de la persona o cosa que aguanta cualquier maltrato o rudeza sin problemas.
Carnet o Carné: Cédula o Credencial de Identidad
Carnicería: Bus policial.
Carrete: Fiesta, jolgorio, panorama.
Carro: Vehículo pequeño a tracción animal o humana, generalmente para la venta de un producto (Ej: Carro de maní)
Cartucho: Reprimido.
Casino: Cafetería o comedor público // Local de juegos de azar.
Catimbas: Zapatillas.
Certamen: Examen.
Chacota: Jolgorio.
Chala: Sandalia.
Chaleco/a: Prenda de vestir gruesa y abrigadora, de manga larga, generalmente de lana, que se usa sobre la camisa, también conocida como “Chompa”. Aunque alguna gente considera que sólo se debe llamar “chaleco” a esta prenda si es abotonada o sin mangas, la mayoría de los chilenos usa la palabra para referirse a cualquier prenda que se use sobre la camisa/camiseta y que no sea de estilo deportivo.
Chamo: Cocina.
Chancho: Cerdo, puerco // Persona sucia o desaseada // Eructo.
“Chancho en misa”: Persona o cosa fuera de contexto (ej: “me sentía como chancho en misa”)
Chanchada: Traición, trampa, pillería o jugarreta.
Chano(a): Persona de escasa cultura y baja condición social.
Chaneco: Cuico que liga constantemente con chanas.
Chanta: Persona o cosa que no está ni de lejos a la altura de las expectativas que despertaba.
Charcha: Pliegue de las carnes de una persona obesa, particularmente en la zona abdominal. // Ordinario, de mala calidad, de imitación.
Charqui: Carne seca salada, equina o vacuna.
Charro: Cigarro // Estrafalario o demasiado colorido.
Chato: Molesto o agotado. // Persona sin especificar nombre. “Ese chato es raro.”// Volado, drogado.
Chaucha: Antiguamente: moneda de un centavo, hoy en día: moneda de escaso valor.
Chauchera: Monedero.
Chela: Cerveza
Chiflar: Silvido potente que se hace soplando con dos dedos en la boca.
China: Nana, empleada, doméstica // Persona de baja clase social.
Chiva: Mentira
Chivo: Barba
Chocolate: Término del lumpen para referirse a la sangre.
Chomba/Chompa: Ver “Chaleco/a”.
Chori: Entretenido, divertido.
Choriflai: Entretenido, divertido (este término se encuentra en desuso, pero fue popular en los 80’s)
Choripan: Chorizo metido en un pedazo de pan.
Choro: Entretenido, divertido, bueno // Atrevido, arrojado, valiente // Arrogante.
Choriflai: Entretenido, divertido, interesante.
Chucha: Exclamación vulgar de sorpresa.
Chucrut: Repollo (col) fermentada.
Chuleta / chuletazo: Patada.
Chulo: Cabrón, cafiche, quien maneja a las prostitutas // Quien se viste y decora su casa con mal gusto// En exceso refinado, siútico //
Chuncho: Ave de rapiña similar al buho // Hincha del club deportivo de la Universidad de Chile, cuyo símbolo es un chuncho.
Chuñiento: Poblador de la periferia marginal // Por extensión, cualquiera que ande mal vestido y desaseado. // Adj. Sucio, harapiento.
Chupete: Chupón o pezón de goma que se da a los bebés para que succionen.
Churrasco: Carne de vacuno cortada en lonjas delgadas // Pan de hamburguesas con carne tipo churrasco en su interior.
Chuta: Expresión de sorpresa y contrariedad (“¡Chuta, se me quedaron las llaves!”).
Chutear: Lanzar algo lejos, de una patada // Aplazar, posponer.
Chuto: Pene.
Cochayuyo: Especie de alga marina comestible, de color rojizo y cuerpo carnoso, abundante en las playas del litoral chileno.
Coche: Carrito en que se lleva a los bebés. (Al automóvil se le dice “auto”)
Cogote: Cuello, garganta.
Cogotear: Asalto violento, generalmente con uso de arma blanca o violencia física.
Cola: Fila de personas // “Ser cola”: Ser homosexual.
Colación: Entremés, comida liviana que se lleva para comer entre clases.
Colectivo: Taxi de recorrido fijo, que puede llevar hasta 4 pasajeros.
Colisón: Término despectivo, referido a hombres homosexuales o promiscuos.
Colo-Colo: Famoso líder (cacique) de la etnia Mapuche // Equipo de fútbol chileno, cuyo símbolo es el indio Colo-Colo.
Colocolino: Hincha de Colo Colo
“Como el hoyo”: Pésimo
Comedia: Telenovela.
“Comerse a (alguien)”: Besar apasionadamente a una persona.
Completo: Nombre genérico con que se designa a un hot dog (perro caliente) con una serie de ingredientes adicionales más allá del ketchup y la mostaza. No existe acuerdo respecto a cuáles son los ingredientes que debe llevar un “completo”, por lo que diversas combinaciones adquieren distintos nombres (chemilico, chacarero, aleman, dinámico, a lo pobre), pero por lo general se entiende como completo un hot dog que lleva la mayoría de los siguientes ingredientes: tomate, palta (aguacate), salsa americana, chucrut (col fermentada), mayonesa y/o salsa picante. Algunas fuentes incluyen dentro de los completos a los “Italianos”, que sólo llevan aguacate, tomate y mayonesa. Una gran variedad de preparaciones puede verse en el sitio de la más tradicional cadena de hot-dogs de Chile: Dominó.
Concho: Resto, generalmente líquido, al fondo de una botella. // Hijo menor de una familia, nacido con varios años de diferencia respecto a sus hermanos.
Condoro: Error u accidente vergonzoso y notorio. Metida de pata.
Condorearse: Cometer un error vergonzoso y notorio. Meter la pata.
Confort: Principal marca de papel higiénico. Por extensión, todo papel higiénico.
Consulta: Despacho de un especialista (ej: ir a la consulta de un médico).
Copete: Trago, bebida alcohólica.
Corchete: Grapa // En el teclado, este símbolo ” [ ”
Corchetear: Poner corchetes, engrapar.
Coscacho: Golpe de puño // Golpe suave pero doloroso, que se da en la cabeza con el nudillo del dedo medio y el puño cerrado // Tipo de gorra militar.
“Cualquier (…)”: Muy, mucho, muchos. (Ej: “cualquier gente en la calle” = “hay mucha gente en la calle”)
Cuartear: Mirar de manera descarada y voyerista.
Cuático: Exagerado, alharaco.
Cuca: Carro de policía.
Cucha: Diminutivo de “casucha”, que se suele utilizar para referirse a la casita de las mascotas // En el sur de Chile: hacer una pequeña colecta entre los amigos, para comprar cosas.
Cuchufleta: Traición, trampa, pillería o jugarreta.
“Cuero de Chancho”: Dícese de la persona acostumbrada, o que no se ve afectada fácilmente, por los insultos o la adversidad.
Cuico: Persona que es de clase alta y se le nota.
Culiar: Tener sexo
Culiado: Desgraciado, canalla, infeliz.
Cuma: Ordinario, de mala calidad o condición.
Curado: Borracho
Curvilínea: Dícese de la mujer de abundates curvas
D
Dale: Expresión equivalente a decir “Ok”, “vale”, “entendido” o “sigue, continúa”
Danilo: Mal aliento.
“Dar boleta”: Ganar abultadamente.
“Dar como caja”: Usar, ocupar, tener sexo o golpear de manera repetida y destemplada a algo o alguien. Ej: “le dí como caja al Xbox la semana que me lo prestaron” o “a esa mina le daría como caja”.
“Dar jugo”: Bromear // Causar desmanes.
“Dar monos”: Desagradar, incomodar mucho.
“Dar un tute”: Pegarle a algo o alguien.
“Dar un cornete”: Pegarle un puñetazo en la cara a alguien.
Descueve: Muy bueno, excelente, espectacular.
Dicom: Boletín comercial electrónico, en que se registran las deudas impagas de todos los chilenos. Caer en Dicom lo vuelve a uno el equivalente financiero de un leproso.
Dije: Amable, bien educado. (Ej: “¡Es tan dije este chiquillo!”)
“Dormir la mona”: Dormir la borrachera.
E
“Echar a perder”: Fallar, dañarse alguna máquina.
“Echar el kilo”: Defecar copiosamente.
“Echar la corta”: Orinar
“Echar la foca”: Insultar
“Echar la larga”: Defecar
“Echar pericos”: Qujarse
“Echar pinta”: Lucirse, mostrarse.
“Edad del pavo”: Dícese del período de la adolescencia, en que los jóvenes duermen constantemente, hablan poco y actúan torpemente.
Embalarse: Entusiasmarse, sumarse inmediatamente al ritmo de alguna actividad.
Embudito: Pesona que se comporta como un embudo: grande para él, chico para el resto. Atropellador, egoísta.
Emo: Tribu urbana, nacida en países anglosajones, cuyo razgo principal es la apariencia depresiva y enfermiza. Tez pálida, pelo largo y negro cubriendo uno o ambos ojos, rimel, ropa negra (sólo se permite el rojo), motivos cuadriculados, bolsos cruzados cubiertos de chapitas de calaveras, grupos musicales como “My Chemical Romance” y películas de Tim Burton, postura encorvada y solitaria.
Empanada: Plato típico chileno, consistente en una especie de “sobre” de masa, cuyo interior puede ir relleno de “pino” (carne molida y cebolla, más una aceituna y un huevo duro) o queso derretido (al que se pueden incorporar mariscos, champiñones u otros).
Emperifollarse: Arreglarse, maquillarse y vestirse para un evento.
“En cana”: Estar preso.
Encalillarse: Endeudarse
Enclenque: Dícese de la persona o estructura débil, sin fuerza ni resistencia. //Enfermizo, falto de salud.
Ene: Mucho.
Engrupir: Engañar, seducir o convencer.
Enparafinado: Dícese de quien se ha puesto mucho perfume // Borracho.
Enrollarse: Complicarse, angustiarse innecesariamente.
Enseñanza media: Secundaria
Entrarle (a una mujer): Hablarle a una desconocida, con intenciones románticas o sexuales.
“Entrarle agua al bote”: Emborracharse.
“Estar frito”: No tener escapatoria.
“Está de boby”: Dicese de algo que está muy bueno, muy entretenido.
“Estar pa’l gato”: Estar en pésimo estado, enfermo, agotado o casi muerto.
“Estar pa’ la Pitilla”: Estar demasiado delgado y demacrado, producto de una enfermedad o las drogas.
Envenarse: Tener una erección.
F
Facha: Aspecto, look.
Fachero: Persona de buen aspecto físico.
Facho: Persona de ideología ultraderechista o neo-nazi.
Filete: Dícese de la persona o cosa que está buenísima. (“Esa mina está filete”)
Filo: Expresión que significa “no importa, da igual”
Flaite: Término despectivo para referirse a jóvenes provenientes de los estratos bajos de la sociedad, de cultura callejera y gustos vulgares, usualmente se les asocia con delincuentes y drogadictos.
Fleto: Maricón.
Flor: Estar “flor” es estar tranquilo, bien, relajado. // Excelente o mucho: (“tenía flor de auto”)
Fome: Aburrido
Freezer: Congelador, o por extensión, todo el refrigerador.
Fresco: Desvergonzado, aprovechado. Quien abusa de la buena voluntad del resto.
“Fregar la Cachimba”: Molestar, incomodar.
Frigider: Refrigerador. Corresponde a la deformación de “Frigidaire”, primera marca de refrigeradores en llegar a Chile.
Fruncido: Dícese de quien es en exceso rígido o renuente.
G
Gabi: $5000 pesos chilenos (aprox. 9 dls), reducción de “Gabriela”.
Gabriela: $5000 pesos chilenos (aprox. 9 dls), se le llama así por la imagen de Gabriela Mistral que aparece en los billetes de dicha denominación.
Gallo(a): Persona, tipo, sujeto.
Gamba: 100 pesos chilenos (20 centavos de dolar aprox.)
Gancho: Compadre, amigo (Expresión del campo chileno).
Gásfiter: Plomero.
Gelateria: Heladería, tienda de sorbetes.
Gil: Tonto, ingenuo, incauto.
Gillette: Afeitadora, filo de máquina de afeitar.
Gomas: Tetas, pechos.
Gringo(a): Extranjero de apariencia nórdica, sobretodo anglosajones.
Grosso: Genial, fantástico. (Término en desuso, pero que fue popular en los 80’s y principios de los 90)
Grupo o grupó: Mentira (expresión popular en los 80’s actualmente en desuso).
Guachaca: Popular, propio de la cultura de masas. // Por extensión: vulgar.
Guagua: Bebé.
Guailón: Dícese del hombre grande y torpe que se comporta como un niño.
Guanaco: Nombre con que se denomina popularmente al carro lanza agua policial. Se le llama así por la tendencia de los guanacos (auquénido altiplánico) a escupir.
¡Guarda!: Exclamación de advertencia. Sin: ¡cuidado!, ¡atención!.
Guata: Panza, estómago.
Guatear: Empeorar, decaer, perder calidad.
Guatón: Obeso, gordo.
H
Hacer la del Indio: Dícese de tener que ir a comprar, por no haber puesto dinero para la compra.
Hachazo: Resaca después de una borrachera.
Harto: Bastante, mucho // Cansado o irritado.
Heavy (“Jevi”): Fantástico, genial // Impresionante, fuerte.
Hocicón: Hablador, que dice más de lo conveniente.
Huachaca: Vulgar, inculto.
Huascazo: Golpe muy fuerte. Choque.
Huaso: Persona del campo // Persona con escasa cultura urbana // Tímido, acomplejado.
Huevada, huevá o weá: Cosa, objeto // Expresión (“puta la weá”)
Huevon o weón: Imbécil, estúpido // Persona // Amigo, compadre.
Huevear o weiar: Molestar, joder // Hacer tonterías, entretenerse, bacilar.
Hueveo o weveo: Jolgorio, entretención, chacota.
Huevas: Testículos // “me fue como las huevas” = “me fue pésimo”
Huiro: Cigarro de marihuana.
I
“Ir rajado“: Ir muy rápido.
“Ir soplado”: Ir muy rápido.
“Irse a la chucha”: Irse muy lejos // Resultar algo terriblemente mal, o fallar algo de manera irreparable // Cuando se dice de manera imperativa (ej: “ándate a la chucha”), equivale a decir “vete al diablo”.
“Irse en mala”: Enojarse y actuar agresivamente, generalmente sin motivo suficiente.
“Irse en pálida”: Vomitar
“Irse en volada” Salirse de lo razonable. Ser demasiado exagerado // Perder contacto con la realidad, ser demasiado fantasioso.
Italiano: La combinación de mayonesa, tomate y palta (aguacate) // Por extensión, se le dice “italiano” a un hotdog con estos ingredientes. El nombre “italiano” se debe a la asociación de los ingredientes con los colores de la bandera italiana.
J
Jalar: Drogarse.
Jefe: Se le dice así al cuidador de autos, o cualquiera que haga un trabajo menor en la calle.
Jeta: Boca, hocico.
Jetón: Tonto, inepto.
Jote: Quien intenta desvergonzadamente conquistar mujeres, hasta el punto de ser molesto.
Jotear: Rondar o hablar a una mujer, con evidente intención de conquistarla.
Juato: Viejo con experiencia.
Junta: Reunión de amigos, fiesta.
K
Kilo: Abundante cantidad de fecas. “Echar el kilo”: Defecar copiosamente.
L
“La dura”: La verdad, en serio.
“La firme”: La verdad, en serio.
“La pulenta”: La verdad, en serio.
“La raja”: Genial, fantástico.
“La zorra”: Genial, fantástico.
Lata: “tener lata”: estar aburrido // “dar la lata”: aburrir a otros // “dar lata”: dar flojera.
Latero: Que provoca lata.
Lanza: Ladrón de poca monta, que hace lanzazos.
Lanzazo: Robo, efectuado con gran rapidez y sin violencia ni amenazas, tras el cual el delincuente sale huyendo.
Lápiz mina: Lápiz grafito.
Lápiz pasta: Bolígrafo.
Lauchero: Jugador que se queda en el área contraria, detrás de la defensa.
Leso:Tonto.
Loco: Modo informal de referirse a una persona “¡Ah, sí! Me encontré con ese loco en el cine”
Loca: Modo informal de referirse a una mujer // Referido a un hombre: homosexual o amanerado.
Locomoción Pública: Transporte público.
Lola: Niña, adolescente o mujer joven.
Lolas: Varias jóvenes // Tetas.
Lona (“quedar lona” o “estar lona”): Hallarse cansado o fuertemente alcoholizado.
Longhi: (pronunciado “lonyi”) Persona de baja clase social, o de cultura callejera.
Luca: 1000 pesos chilenos (poco menos de 2 dls.)
Luma: Árbol chileno // Palo que usan los policías en Chile.
M
Maestro: Profesional de la construcción // Alguien realmente bueno en algo.
Mala: Fea // Malvada.
Malagestado: De mal gesto, de expresión adusta o agresiva.
Mamadera: Mamila o biberón.
Mamón: Quien siempre busca quedar bien con sus superiores // Pollerudo, muy apegado a su madre // Felación, sexo oral aplicado al pene.
“Mandarse a cambiar”: Irse de un lugar, de manera abrupta.
“Mandarse un condoro”: Cometer un error vergonzoso y notorio. Meter la pata.
Manfinfla: Masturbación masculina.
Manjar: Dulce de leche, cajeta.
“Mano’e guagua”: Avaro, que no suelta la plata.
“Manuela Palma”: Masturbación.
Maraco: Gay // Persona traicionera y canalla.
Marraqueta: Tipo de pan.
Marshmellow: Marca de malvaviscos // Por extensión, cualquier malvavisco.
Masking tape: Cinta de enmascarar.
Mateo: Estudioso, sobresaliente en lo académico // Nerd.
Mecha’e Clavo: De cabello sucio, tieso o poco dócil. Se suele usar de manera despectiva, refieriéndose a cierto genotipo frecuente en las clases bajas.
Mear fuera de tiesto: Hacer o decir algo inoportuno o estúpido.
Meter la cuchara: Entrometerse.
Meter la mula: Engañar, estafar.
Meter la pata: Cometer una imprudencia. Decir o hacer algo inoportuno.
Metido: Intruso, fisgón.
Micro (Microbús): Vehículo de transporte colectivo (minibús).
Micrero: Chofer de la micro.
Mierdazo (“tomarse un mierdazo”): Beber un vino bigoteado o vino de dudosa calidad.
Mina: Mujer atractiva o, por extensión, cualquier mujer relativamente joven. // Delgada vara de grafito que se utiliza en el portaminas, lápiz mecánico o lápiz de grafos.
Mino: Hombre atractivo.
Mish: Expresión que denota sorpresa y deconfianza (“Mish, se enfermó justo para el examen”).
Mollera: Cabeza, cerebro.
Moya: Es el apellido ficticio de un personaje anónimo. Cuando se dice “sepa Moya” equivale a decir “quién sabe”, mientras que si se dice “fue Moya” o “paga Moya”, equivale a decir que no se sabe quien fue, o que pagan todos.
Mula: Falso, de imitación. Que no está a la altura de las espectativas.
N
Nica: Literalmente: “Ni Cagando”, ni loco.
“No estar ni ahí”: Que no le importa, que le da igual.
Nulo: Quien no tiene talento ni capacidad para algo.
Ñ
Ñato: De nariz pequeña, sin punta. // Tipo, persona.
Ñeque: Fuerza o técnica que se aplica a algo. // Esfuerzo. (Proviene del quechua ñiqquy: músculo)
Ñoño: Apocado, corto de personalidad. Aniñado. Sin estilo, nerd.
Ñurdo: Torpe, descoordinado.
O
Otaku: Fanático de todo lo que provenga de Japón, en particular de la animación japonesa. Esta persona colecciona Manga (comic japonés), asiste a ciclos de anime (dibujos animados japoneses) y, en casos extremos, se disfraza de personajes (cosplay).
Oso: Similar a “olé”, es una expresión que se utiliza cuando algo que parecía seguro no ocurre a último segundo. (Ej. Una pelota que no entra en el arco) Entonces se grita “oooooosoooo” como expresión de sorpresa y burla.
P
Pacato: Tímido, reprimido.
Paco: Policía.
Paquear: Acto de vigilar, rondar o mirar insistentemente a otra persona.
Paja: Masturbación (“echarse una paja”)
Pajarón: Distraido.
Pajero: Flojo.
Pa’l: “Para el”
“Pa’l gato”: Que se encuentra en pésimo estado.
Paleteado: Persona que ayuda a otros desinteresadamente.
Palo: 1 millón de pesos chilenos (algo más de 2000 dólares) // Pene.
Palta: Aguacate // Algo fácil de hacer.
Paltón: Adinerado, cuico.
Pancorazo: Golpe que se da con la rodilla en el muslo del adversario.
Pandearse: Desanimarse, perder las energías.
Pantuflas: Zapatillas de levantarse.
Papaya: Fácil, sencillo. // Fruta muy dulce, de intenso color amarillo.
Paracaidista: Aquel que “se deja caer” en una fiesta a la que no ha sido invitado.
Parkeado: Aburrido, sin nada que hacer. Proviene de del término inglés “park” (estacionar).
“Pasarlo chancho / caballo”: Pasarlo bien, pasarlo fantástico.
“Pasarse películas”: Angustiarse uno mismo por problemas inexistentes; inventarse problemas que no están ahí.
“Pasado a (…)”: Olor intenso que denota la presencia de algo (ej: “está pasado a pescado”)
“Pasado a tele”: Demasiado fantasioso e inverosimil.
Pasta de dientes: Dentífrico.
Pasta (lápiz): Ver “Lápiz pasta”.
Pastel: Tonto, torpe, ingenuo // Que busca llamar la atención.
Pataleta: Berrinche
Patudo: Aprovechado, descarado, desvergonzado.
Pavo: Dícese de la persona distraída o lenta.
“Patear la perra”: Reclamar, quejarse amargamente.
Pechar: Pedir prestado o regalado.
Pega: Trabajo.
“Peinar la muñeca”: Volverse loco // Hacer cosas absurdas e ilógicas.
Pelar: Criticar a una persona en su ausencia, calumniar. // Robar
Pelolais: Tribu urbana, constituida por niñas de clase alta (ABC1) de colegios católicos, cabellera rubia y lisa (lacia). Se mueven en auto, participan de fiestas top, tienen novios deportistas de futuro brillante (ingeniero comerciales, de seguro), se visten de colores pasteles, zapatillas o sandalias con lentejuelas, asisten frecuentemente a misa y van a fiestas y paseos a balnearios de moda.
Peludo: Que tiene mucho pelo // Complicado, difícil.
Penca: Pene // Algo que es de muy mala calidad // Situación muy desagradable e incómoda.
Pendejo: Vello púbico // Menor de edad, niño // Persona que se comporta como un niño, inmaduro.
Peñascazo: Piedrazo.
Perla: Persona que se comporta como un príncipe “el perla quiere que le lleven el desayuno a la cama…”
Perno: Tonto bueno, nerd.
Perro: Forma muy informal de dirigirse a un amigo (¿Cómo va, perro?”).
Perraje: Amigos.
Pescar: Poner atención. Darse por aludido.
Picada: Lugar muy económico donde comer o adquirir algún servicio. Es un buen dato, una buena recomendación, una información exclusiva.
Picado: Estar ofendido, sentido o envidioso hacia otra persona.
“Picado de la Araña”: Pícaro, caliente. Hombre obsesionado con el sexo. (Esto proviene de que el veneno de la araña del trigo provoca, entre otras cosas, una fuerte y dolorosa erección).
Picanear: Apurar, presionar a otro.
Picante: Persona de poca educación y mal gusto, vulgar // Objeto barato y cuyo diseño es de mal gusto // Que pica en la boca al comerse.
Picarla: Apurarse, darse prisa.
Pichanga: Partido de fútbol informal // Picadillo de quesos, jamón y verduras en vinagre.
Pichicatear: Modificar, adulterar.
Pico: Pene // Expresión para señalar que algo de igual “Pico con eso”.
Pierna: Pareja de una persona. Generalmente utilizado para relaciones informales.
Pierna peluda: Pareja, de sexo masculino, de una persona.
Pifiar: Fallar, errar // Silbido de reprobación, abucheo.
Pilas: Baterías alcalinas o recargables, no mayores a las tipo “D”.
Pililo: Niño de la calle // Por extensión, cualquiera que ande mal vestido y desaseado.
Pilucho: Desnudo
Pinchar: Atraer a alguien. Ligar con alguien.
Pinganilla: Persona sin importancia, de poca valía.
Pingüino: Escolar (por el uniforme).
Pinpón (PingPong): Tenis de mesa.
Pinta: Aspecto, look, facha.
Pintoso: Persona de buen aspecto.
Piñufla: Ordinario, de mala calidad, de imitación.
Piola: Cuerda, cordel, hilo // Simpático, agradable, bueno, bien. //Quitado de bullas // “Pasar piola”: que no se notó.
Pirata: Copia ilegal de algo, falsificado.
Pirateado: Falsificado o copiado ilegalmente.
Pirulo: De buen aspecto / Vestido con excesivo cuidado.
“Pisar el palito”: Caer en la trampa.
Piscola: Mezcla de CocaCola y pisco (destilado de uva).
Pitearse algo o a alguien: Romper un objeto o matar a una persona.
Piti: Corto de vista.
Pito: Cigarro de marihuana.
Pituto: Dícese de la ventaja con que cuenta una persona, para cualquier labor, por tener amigos o familiares en su área de desempeño. // Contacto útil con que se cuenta para conseguir un negocio u optar a un cargo. // Tubo pequeño y sobresaliente de un objeto, que al ser jalado, permite abrir una puerta o accionar algún dispositivo // Trabajo temporal y esporádico.
Plancha: Vergüenza
Plumón: Marcador, rotulador. Lápiz de punta gruesa y suave, generalmente a base de alcohol, que puede ser o no indeleble. // Edredón. Cobertor de cama grueso, relleno de plumas, que se utiliza direcamente sobre las sábanas.
Pocho: Satisfecho o saturado de comida.
Poh: Abreviación de “pues”. De uso muy común en Chile, para terminar casi cualquier oración.
Pokemón: Denominación que se da a los miembros de cierta tribu urbana, cuyas característica principal es el hedonismo, es decir, gustan del placer sin preocuparse de la responsabildiad. Entre sus razgos principales se cuenta: gustar del reggetón; peinarse con el pelo alisado, entrecortado, pegado a la cabeza (salvo ocasionales puntas paradas) generalmente cubriendo un ojo y habitualmente decolorado en algunas zonas; ponerse rimel en los ojos, vestirse con zapatillas de caña alta o de skater (Converse o DC), pantalones de mezclilla apretados, polerones, chapitas y accesorios de colores, piercings varios, jockey. Se comunican por chat y fotologs y su actividad principal es el “ponceo” (ver Ponceo) y el baile.
Polera: Prenda delgada de mangas cortas y cuello redondo. Conocida en otros países como camiseta, playera, remera o polo.
Polerón: Pullover. Prenda gruesa de tipo deportivo, de manga larga, generalmente de fibra sintética y/o algodón, usualmente usada sobre la polera. Puede o no tener capucha.
Pollera: Falda larga y amplia, que forma parte del atuendo tradicional femenino, en muchos países latinos.
Pollerudo(a): Persona que vive colgado de las faldas de su madre, apegado a su madre. Mamón.
Pollo: Inexperto y tímido. Que se deja engañar o abusar.
Pololo: Novio // Trabajo temporal
Polola: Novia
Ponceo: Término utilizado por “Pokemones” (ver Pokemón) para referirse a la actividad de acariciar y besarse de manera sistemática con desconocidos, durante fiestas, al ritmo del reggetón, incluso dentro del mismo sexo. El ponceo, en general, no llega al sexo.
Porro: Cigarro de Marihuana // Estudiante de malas calificaciones.
Portaminas: Lápiz mecánico o lápiz de grafos.
Potable: Dícese de la persona que no es del todo desagradable a la vista.
Poto: Culo, trasero.
Potón(a): Que tiene un gran culo.
Producirse: Pone excesivo cuidado en el vestir o la apariencia personal.
Producido: Dícese de la persona u objeto sobre el que se ha puesto excesivo cuidado en su preparación.
Promo: Promoción.
Pucha: Expresión de desazón.
Pucho: Cigarrillo.
Pulento: Ordinario, vulgar // Increíble, buenísimo, excelente.
Pullover: Ver “Polerón”.
Punga: Ordinario // Delincuente.
“Puta la weá”: Expresión de estrema frustración.
Q
Quedar la Cagada: Resultar en un desastre (Ej: “¡Chocaron dos trenes! ¡Quedó la cagada!” )
Quedar la Crema: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quedar la Embarrada: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quedar la Escoba: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quedar la Grande: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quemado: Que tiene mala suerte.
Quiltro: Término despectivo para referirse al perro (u otro animal doméstico) nacido como consecuencia de la cruza de especies diferentes o desconocidas. // Por extensión, cualquier perro callejero.
Quina: 500 pesos chilenos (casi 1 dolar)
R
Rallado: Loco
“Rallar la papa”: Hablar o hacer locuras.
Rancio: Patético, que produce vergüenza ajena.
Rasca: De mala calidad o de mal gusto.
Réclame: Comercial televisivo.
Regla (la): Mestruación.
Resta: Dícese de la persona que no aporta, sólo resta // Aguafiestas.
Rico(a): Millonario(a) // Sabroso(a) // Atractivo(a).
Rollo: Problema, complicación. //Pliegue de las carnes de una persona obesa, particularmente en la zona abdominal.
“Romperse la empanada”: Tener fuerte olor en las axilas.
Roto: Persona del pueblo // Persona sin cultura y de malos modales.
S
“Sacar la vuelta”: Evitar realizar las actividades que uno tiene asignadas, con excusas y distracciones.
“Sacar(se) la chucha/ cresta/ mierda”: Golpear(se) o accidentarse de manera grave y violenta.
Salado: Caro, oneroso. (Salir salado = salir caro)
Sapear: Espiar, instrusear, fisgonear.
Sapo: Trabajador informal que se dedica a indicar a los choferes de micro su distancia respecto las otras máquinas de su recorrido.
Scotch: Cinta adhesiva.
Seco: Alguien extremadamente bueno para algún deporte o actividad.
“Sepa Moya”: Indica ignorancia respecto a un tema, equivale a decir “quién sabe”.
Siútico: Amanerado. Que presume costumbres y modales de las clases altas.
Sobrado: Que le falta humildad, arrogante, farsante.
Socio: Amigo, compadre // Manera informal y amistosa de dirigirse a un extraño (“Socio, ¿me da fuego?”)
Sonar: Perder, fracasar.
Soplar: Susurrar una persona a otra la respuesta de una pregunta, sin notarlo el profesor.
Suelto, Suelta: Persona que se entrega sexualmente con facilidad.
T
Taco: Atochamiento, atasco.
Taimarse: Ofenderse, irse para adentro.
Taimado: Persona que frecuentemente se niega a hacer cosas.
Tambito: Idiota, pelotudo, estúpido, lento.
Talla: Chiste, broma, humorada // Helado de agua de palito.
Telele: Soponcio, ataque de nervios.
Teleserie: Telenovela
“Terrible de…(adjetivo)”: Tener alguna característica en exceso (“este tipo es terrible de pesado”, “este grupo es terrible de bueno”)
Tincar: Presentir // Sentir atracción hacia algo o alguien.
Tincada: Presentimiento.
Tiña: Enfermedad frecuente entre los animales callejeros, altamente contagiosa, que produce la progresiva pérdida del cabello de los animales, de manera poco uniforme.
Tiñoso: Quien tiene tiña.
Tirar: Arrojar // Jalar // Besar en los labios // Tener sexo.
Tira: Detective de la policía de investigaciones.
Toalla Nova: Popular marca de toallas de papel. Por extensión, todas las toallas de papel.
Tomar once: Tomar té.
Tollo: Mentira descarada.
Torpedo: Resumen, generalmente en un papel pequeño, que se hace para leer a escondidas durante una prueba o examen, con el fin de hacer trampa. Conocido en otros países como “chuleta” (España y Venezuela), “machete” (Argentina), “acordeón” (Colombia y México), “comprimido” (Perú), “trencito” (Uruguay).
Tortilla: Acto sexual entre lesbianas.
Tortilleras: Lesbianas.
Tufo: Hálito, aliento, generalmente desagradable // Hedor.
Tufada: Hedor penetrante.
Tula: Pene
Tuto: Sueño, cansancio.
U
Último: “Ser último” es ser patético, rancio, lo peor.
V
Vaca: Persona que no cumple sus promesas // Mujer muy obesa // Colecta entre amigos, generalmente para comprar pertrechos para una fiesta.
Vacuna (ser vacuna): Lo mismo que ser “Vaca”
Ventarrón: Viento fuerte.
Ventolera: Viento fuerte.
Volada: Fantasía, teoría o pensamiento demasiado fantasioso.
Volado (vola’o): Distraído // Drogado.
Volarse: Drogarse // Excederse en la imaginación (“hizo un proyecto demasiado volado”)
W
Wachaca (o huachaca): Vulgar, inculto.
Wacho(a): Que no tiene pareja // Dócil
Washito(a): Diminutivo de “wacho”. Por extensión, sirve para referirse a cualquier persona, en tono amigable o despectivo, según el contexto // Un hombre extremadamente atractivo, suele acompañarse de la palabra “rico” (washito rico), señalando que dan ganas de comérselo. Cof, cof.
Washón(a): Forma vulgar de referirse a una persona de gran atractivo físico.
Weá (Ver “Huevada”)
Wena: Buena // Felicitación (“¡bien hecho!”) // Saludo (“buen día”)
Weón (o Wevón) (Ver “Huevón”)
Y
Ya: Ahora: “hazlo ya” // Entendido, comprendido, de acuerdo: “ya, lo haré” // Listo, terminado “ya lo hice”.
Yuta: Policía, carabinero.
Z
Zapatillas: Calzado deportivo, tenis, kicks.
Zorra: Vulva, vagina, entrepierna femenina. // Prostituta, mujer fácil.
Zorrillo: Carro blindado policial, para lanzar bombas lacrimógenas.
¡¡Si tienes más chilenismos que desees que publique aquí, agrégalos a los comentarios!!


21 de Octubre de 2005 a las 12:18
en barsa yo agregaria desvergonzado o algo así como tambien agregaria la palabras patudo y ñoño. Si se me ocurre algo más de ahi escribo.
21 de Octubre de 2005 a las 13:59
Pastel yo diria que es alguien que trata de llamar la atencion… Ej: este es un pastel
verdad que si??
24 de Octubre de 2005 a las 21:03
falta “pichanga” refiriendose al partido de fútbol informal y al picadillo de quesos, jamón y verduras en vinagre.
Y la famosa frase de nuestro nº1 “no estoy ni ahí”…
24 de Octubre de 2005 a las 21:09
cogotear, lanza, punga, picante…
(todas se relacionan entre sí)
4 de Noviembre de 2005 a las 19:21
Falta Mamón, jotear (jote), cafiche, caña, Al toque, filete (como adjetivo), tirar y…esop.
8 de Noviembre de 2005 a las 23:16
¡¡Gracias!!, ¡sus sugerencias han sido agregadas!.
18 de Noviembre de 2005 a las 20:13
falta wear q aparece en el capitulo 74
24 de Noviembre de 2005 a las 23:38
Anonymous said…
falta wear q aparece en el capitulo 74
Nope… está en “Huevada” … aunque en realidad, debería ponerlo aparte.
14 de Diciembre de 2005 a las 17:10
El cogotear etc… es parte del vocablo coa, el cual como creo que todos los Chilenos saben es hablado por los reos y ex encarcelados ya que hace tiempo para que no entiendaran lo que se hablaba entre ellos invetaron este código, asi como cana, compañones, quisca, cabello tieso, nachi (si, me sé muchas
), turro de monedas, choro, pierna, etc… el cual hay muchos diccionarios ^^ no es parte de los Chilenismos… CREO xP
26 de Diciembre de 2005 a las 18:53
Soy de Mexico. tengo una pregunta… Que es washito ?
4 de Enero de 2006 a las 14:08
Spamzer said…
Soy de Mexico. tengo una pregunta… Que es washito ?
Ok. será incluída en el diccionario.
7 de Febrero de 2006 a las 14:43
washito pa mi es un mino rico… quizas incluso cara de tierno…
un washito es benjamin vicuña… atractivos por naturaleza… buen cuerpo y cara… de esos q uno se comeria.
16 de Febrero de 2006 a las 15:40
falta gamba refiriendose a 100 pesos chilenos poco menos de 20 centavos de dolar
23 de Febrero de 2006 a las 11:36
Pon “Peinando la muñeca”:
Volverse loco.
“Chato”:
Harto “Estoy Chato”.\\ Persona sin especificar nombre. “Ese chato es raro.”
9 de Marzo de 2006 a las 11:58
Falta
-”TUFO”: Hálito
-”DANILO”: mal “tufo”
-”ZORRA”: femenino del zorro, vulva (parte externa del aparato reproductor femenino), expresión “LA ZORRA”= “la raja”.
-”CAGAR” : defecar, expresión “toy q’ me cago = no aguanto las ganas de ir al baño a defecar / perder. “cagaste” = perdiste
-”SONAR” : perder=cagar
-”KILO” : gran cantidad de fecas, expresión “hechar el kilo” = defecar.
-”PELUDO”(Pelu’o): complicado, muy difícil / que tiene mucho pelo.
-”CABRÓN” : Acaparador / Proxeneta.
-”MACHETE”: De la expresión “machetear” : pedir dinero.
-”GRUPO” : Mentira
-”ENGRUPIR” : Mentir (generalmente asociado a intenciones románticas y/o sexuales)/ conjunto de cosas.
-”TOLLO” : Mentira
-”ROLLO” : (de pasarse películas, ahí tu la defines mejor).
-”MULA” : Chanta / “meter la mula” = mentir
-”BRÍGIDO” : Peludo, complicado.
-”TORTILLA” : Acto sexual entre lesbianas ( Tortilleras ).
-”PAJA” ( faltaba ésta ) : Masturbación / expresión “correrse/echarse una paja” = masturbarse.
Después pongo más.
chau.
16 de Marzo de 2006 a las 21:45
Faltaron expresiones como estar arriba de la pelota.
Peluo (difícil, papaya, chaucha, embalarse, ser cartucho, gallo(a), pilucho, , bacilar, piante, guatear, maraco, ser entero e’(+adjetivo), ser cola, pitiarse a alguien, longhi, pajarón, ser volao, cabro(a), ser pajero, paco (de policía), apagarse a alguien la tele, el hachazo, ser vacuna, paleteao, estar frito, aperrar, estar rallao, rallar la papa, mecha’e clavo, piti, chiquiguagui, bolsero, canillas (piernas), ser metido, terrible’e (+adjetivo), pirateado, wachaca, jeta.
Si me acurdo de más los pongo.
Eso sería
17 de Marzo de 2006 a las 15:55
¡¡Agregados!!, sigan aportando.
PD: ¿qué significa “mecha’e clavo” y “ser vacuna”?
30 de Marzo de 2006 a las 13:22
mecha’e clavo es alguien que tiene un pelo sucio, o poco docil… o muy grueso
vacuna es un wn que onda te promete algo, y resulta que no te cumple, es alguien que no cumple sus promesas…. creo que viene de vaca. Ej: eres entero vaca/vacuna por no haberme llevado al cine
28 de Abril de 2006 a las 11:56
Hola!:
Esta entretenido tu blog, llegue aca por una feliz casualidad y me he divertido bastante leyendo las “aventuras” de Juanelo.
Tengo un dato bien interesante que darte con respecto al Diccionario de modismos chilenos; existe una pagina web chilena (valga la redundancia) que justamente trata del mismo tema por supuesto que de forma mas extendida, espero que te sea de utilidad, aqui te doy el link:
http://www.mainframe.cl/diccionario/diccionario.php?letra=m
Echa le una miradita, ojala pueda leer tu opinion con respecto al sitio web que te mencione.
Saludos desde Minnesota, USA
Otra chilena mas en el extranjero…
9 de Mayo de 2006 a las 17:55
Prueba de chilenidad, el que entienda la siguiente frase es digno de decir que realmente conoce el chileno: “Puta el weón weón, weón”.
Por si sirve de algo.
Salu2
Cachorro
26 de Junio de 2006 a las 18:35
Klaudya says:
mmmmm….
aportando…
palta: también puede ser algo fácil…
y cabrón: es alguien muy pesado o exigente o que sea aplica’o (otra más) en su especialidad…
ej: ese profe es cabrón, hace muy peluos los certámenes!!!!
o esa mina es cabrona pa’ estudiar y le va como el hoyo.
no sé po…
ese es mi aporte.-
30 de Junio de 2006 a las 17:53
Sin duda falta “mandarse a cambiar”, “dar como caja”, “sacar la cresta”, “irse en mala”….
30 de Junio de 2006 a las 17:54
…y “dar la dura”
Marcelo
2 de Julio de 2006 a las 18:24
oye deberias hacer un colombianismo o algo asi… con modismos de Colombia… o de varios paises de Latinoamérica!! chao es solo un consejo!
5 de Julio de 2006 a las 10:37
oye… y “irse a la chucha”?
5 de Julio de 2006 a las 10:59
falta el frigider… que tambien es el refrigerador
es una marca de refrigeradores (del año del cuete! jajajajaja) Frigidaire,y se puede extender a cualquier frigider jajajajajajaja!
7 de Julio de 2006 a las 17:31
Mamón o mamona tiene otra acepción: pollerudo, que vive pegado a las polleras (faldas) de la mamá, regalón extremo…
Puta, que es dificil explicarlo sin chilenismos…
Me he reido mucho con el diccionario, ta muy bueno
Firma
La Mamona
14 de Julio de 2006 a las 21:39
Juanelin:
PICADO DE LA ARAÑA…. es la araña del trigo, la de rincon es venenosa y mata, la del trigo provoca el efecto por exeso de irrigación sanguinea.
dentro de las denominaciones al dinero “gabi o gabriela” el “arturito” esos no los vi, washo, tambien en forma despectiva al huerfano de ppadre o de ambos padres y pucha….
Pucha, no me acuerdo de otras por ahora…..
Por lo demás. la raja tu diccionario.
besos
22 de Julio de 2006 a las 21:57
Te falta
Bachelet:Vieja Gorda
28 de Julio de 2006 a las 18:30
falta tb
peliento
puelche
gringo, murra
sepa moya
mas colgao que una ampolleta
viej@ verde
ta excelente tu blog. me saco de las penas
chau
10 de Agosto de 2006 a las 0:16
falta un significado de “mamón” que también se usa para referirse a la felatio o felación
18 de Agosto de 2006 a las 22:46
“echar la corta”, “la regla”, “nuco”, “ser cagao”, “torpedo”, “ser macabeo”, “manfinflero”
y un laaaaaaaaargo etc
Juanelo RLZ!
29 de Agosto de 2006 a las 17:47
jaja excelente faltó cuchufleta, lo cual es una pillería y una chanchadda (esa wea es puro cuchufleta), , además de la numeración: unila, dorila, tristeza, cuarterola, quintanilla, sextafina, sexta gruesa, octeta, la nona,etcc, jajaj
Pd: Faltó decir me voy a pegar unos mierdazos (tomar vino pipeño y bigoteao), sinónimo pegarse unas paladas de mierda, jajajaja
18 de Septiembre de 2006 a las 2:36
Creo que falta también “Lona” o “Quedar Lona”, que se refieren a quedar muuuy cansado, o muuuuy alcoholizado… jejeje.
Aviso, en la página del escritor penquista Tito Matamala (http://www.titolandia.cl, y específicamente en http://www.titolandia.cl/DICCIONARIO.htm) se presentan bastantes chilenismos, de cuando hizo la recopilación para su libro “diccionario de las botellas”. a lo mejor, hay palabras allí que te pueden servir.
Saludos!, y mis felicitaciones por Juanelo.
26 de Septiembre de 2006 a las 21:10
Está excelente… pero te faltó “comerse(lo/la)”, refiriéndose a dar besos apasionadamente, o conquistar a alguien (por medio del joteo).
También podrías poner “atracar”(sinónimo de tirar), “chocolate”(sangre), ej: cualquier shocolate en el zueelo!
“vago”(muy parecido a pajero, alguien que ’saca la vuelta’)
y eso. Está buenísimo! =)
12 de Octubre de 2006 a las 0:14
Daniela: (2/7/06 18:24)
oye deberias hacer un colombianismo o algo asi… con modismos de Colombia… o de varios paises de Latinoamérica!! chao es solo un consejo!
Uy!, se me acumularon hartos… ahora los incluyo.
Respecto a alo tuyo Daniela, como soy chileno, sólo conozco los chilenismos =P
Además, la idea del diccionario es explicar los chilenismos que vayan apareciendo en Juanelo. Y obviamente no aparecerán colombianismos, a menos que aparezca un personaje colombiano
12 de Octubre de 2006 a las 0:35
angharad: (28/7/06 18:30)
falta tb
peliento
puelche
gringo, murra
sepa moya
mas colgao que una ampolleta
viej@ verde
ta excelente tu blog. me saco de las penas
chau
A ver, no cacho “peliente”, “puelche” ni “murra” o_o no soy tan chileno, parece. ¿Me explicas?
21 de Octubre de 2006 a las 19:20
interesante diccionario me gusto espero tengas otras ideas como esa.
http://www.enterbet.com
29 de Octubre de 2006 a las 23:50
falta la palabra pipon(pastero//o ke goza de la pasta base)
tapao en ñoco:tapao en neoplen, o angustiao a cagarse
andai con la mea jeringa= andai puro bolseando
inyectar:bolsearle a un weon ej: inyectemosle un copete
la conga = el club, lo mejor la mistad ej somo toos de la conga
3 de Noviembre de 2006 a las 15:39
hola can!!
ioncreible bueno tu blog loko!!
me cague de larisaaaaa
juaaa
no se si esta : caxar
q es entender
como caxar algo
modismo chileno
juaaa
salu2 a juanelo y a tu pololaaa
besos
pasate por mi flog
mari
20 de Noviembre de 2006 a las 2:08
hola
bkn que se pueda dar a conocer nuestro “otro” idioma.
bueno mi aporte:
-si pusiste confort, nova yo creo que el papel aluza es una palabra bastante usada, creo yo, no?
-huevear:como basilar, carretear
-chupar: tomar copete
-expresón: “Puta la wea” ej: gol en contra de chile y uno dice “puta la wea”
-en “chato” faltó: estar volao ej: “ese caño me dejó terrible
chato”
bueno volveré si me acuerdo de mas palabras
felicitaciones por el blog
25 de Noviembre de 2006 a las 9:24
Anal: Malo(a), feo(a), fome, cualquier weá negativa. Deriva del latín analus, que era el dios griego de la mierda. Se puede aplicar a las cosas, variando su estructura. Por ej.: un árbol anal sería un anárbol.
Tubo: Sinónimo de cabrón. Deriva del latín tubus, que significa la raja. Pude representarse haciendo un ruido carácterístico o con la mano, juntando el dedo pulgar con el del medio (el del garabato) por sus yemas y luego deslizándolos hasta hacer que el dedo índice caiga en forma perpendicular al pulgar, formando un ángulo de 90º; luego se mueve el dedo medio hacia arriba y hacia abajo.
Antitubo: Sinónimo de anal. Deriva de Tubo, es justamente lo contrario. Puede ir acompañado de “Oh, que antitubo”
30 de Enero de 2007 a las 13:58
t falto..
boby: “aweonao a morir”
2 de Marzo de 2007 a las 20:46
m creo ke falto:
*ocicon: hablador , ke las suelta toas.
*esta de boby: ta muy buena esa guea.
*tirarse un poderoso: tirarse un gas.
*tambito:agueonao, lento.
12 de Marzo de 2007 a las 17:11
apiñarse : apretarse entre varias personas
30 de Marzo de 2007 a las 15:52
hola desde España q es bayo en chileno?
7 de Abril de 2007 a las 17:21
Anónimo said…
hola desde España q es bayo en chileno?
La verdad nunca he oído a nadie decir esa palabra…
23 de Mayo de 2007 a las 18:38
IRSE A NEGRO: PERDER LA CONCIENCIA
21 de Junio de 2007 a las 21:52
haber irse en la vola :S poronga lo usabamos arto con unas amigas ahahaha
buenisimo mis papas todavia se rien
echarse la yegua, que te guste la manuela :S nose
30 de Junio de 2007 a las 22:52
hola tengo que hacer una traduccion de un texto periodistico q esta en castellano argentino, y tengo q pasarlo al castellano chileno. Mi pregunta es si usan mucho la palabra “chanta”, y si el uso es de tipo formal o informal. Por otro lado..q tiempo verbal utilizan para referirse al pasado? o sea, dicen fui o he ido por ej? gracias espero obtener rta
4 de Julio de 2007 a las 23:50
Anónimo: (30/6/07 22:52)
hola tengo que hacer una traduccion de un texto periodistico q esta en castellano argentino, y tengo q pasarlo al castellano chileno. Mi pregunta es si usan mucho la palabra “chanta”, y si el uso es de tipo formal o informal. Por otro lado..q tiempo verbal utilizan para referirse al pasado? o sea, dicen fui o he ido por ej? gracias espero obtener rta
Hola. Sabes que yo leo bien poco este post. Mejor me hubieses escrito al mail. Pero bueno, igual quizás todavía te sirve la respuesta.
Acá “chanta” es un término muy informal, y sí, se usa bastante. “Ese gallo es un chanta”, por ejemplo, querría decir que el tipo se cree la gran cosa, pero en realidad “no salva a nadie”, no vale nada.
Cualquier otra duda, me puedes escribir a juaneloonline@gmail.com
4 de Julio de 2007 a las 23:56
Ah, se me olvidó lo de los tiempos verbales.
Decimos “Fuí” para referirnos a alguna acción pasada.
“He ido” sólo lo usaría para responderle a alguien que me pregunta si alguna vez he ido a tal parte.
Por ejemplo:
-”Oye, y has ido a ese parque?”
-”Ah, sí, he ido… ¿es uno con una cancha de patinaje, verdad?. Sí, fui la semana pasada con mi novia.
También había ido antes, pero en ese entonces no la habían construído”
Espero que te sirva.
8 de Julio de 2007 a las 1:45
Hola.. tengo una duda gigante.. cuales serian los posibles significados para envenarse? ojala respondann, gracias!
5 de Octubre de 2007 a las 9:11
Falta:
Apitutao
Broca cochi
Aguante (el)
Amermelao
Choriflai (es viejo pero igual)
Tirarse (como: “oh, ese weon se tiro)
y las tribus urbanas:
Pokemones
Punketas
Pelolais
Ondulais
18 de Octubre de 2007 a las 14:14
faltan:
paco: del que paquea, que es un carabinero. ej: la mina me esta paqueando.
tira: persona que trabaja en investigaciones
lelo: pasmado
“echar la pulenta”: hacer caca
pechar: bolsear, pedir prestado o regalado
pechador: dicese del que no se cansa de pechar, que es una pechadilla
acabado: persona resta que siempre que toma queda muerto
resta: persona acabada que no aporta, solo resta
cacha: sexo esporadico. ej: pegarse una cacha
“la pulenta”: de verdad, en serio
previa: tomar antes de salir a carretiar
chuncho, madre: hincha de la u
colocolino, zorra: hincha de colo-colo
cruzado, monja: hincha de la uc
3 de Diciembre de 2007 a las 11:46
cabrachicayquetanto? dijo…
y las tribus urbanas:
Pokemones
Punketas
Pelolais
Ondulais
———————–
es verdad, pero tambien los otakus (lo digo por meico)
7 de Febrero de 2008 a las 8:49
Ahora un quina es mas de un dolar, deberias sacar esa parte porque depende mucho del mercado cambiario y de la fortaleza de la economia Chilena y Estadounidense
6 de Marzo de 2008 a las 0:42
Anónimo: (30/3/07 15:52)
hola desde España q es bayo en chileno?
Bayo es un color para referirse a los equinos claros o rubios.
———————————
Me tinca que faltó el prefijo cualquier, que es como terrible, onda “terrible de barato” o “cualquier arbol en el bosque”
ah, y opr que no el me tinka =/
Pd. “cucha” es hacer una vaca para los que vivimos en el sur, (reunir dinero para comprar cositas para el carrete =D)
Saludos de Temuco ;D
8 de Abril de 2008 a las 18:06
hola!!
mi primer posteo para juanelo!!! aunque mas que nada es una duda.
bueno, tenemos un dilema con unos amigos, según yo digo que ‘chato’ sirve tanto para cuando se esta aburrido, cansado, pero también para satisfecho, pero según otro amigo para el satisfecho es ‘pocho’ (el es de Serena)…
que dice Can/Juanelo respecto a esto???
viva Juanelo!!!
27 de Abril de 2008 a las 21:36
Coloca:
Promo: Denominación a cualquier pack que incluye una bebida gaseosa (gralmente. Coca Cola) con otra alcohólica (gralmente. Ron Mitjans)
8 de Junio de 2008 a las 0:57
te falta la palabra “sicocear”, que viene siendo como loco, es entera e flaite la custion
28 de Julio de 2008 a las 11:57
FREGAR LA CACHIMBA= MOLESTAR
12 de Agosto de 2008 a las 16:26
una palabra que se ocupa harto en el norte es CHUTO: que se le dice al pene.. por ej. “esa mina es buena pal chuto”
tambien se utiliza el BAMBA: que es lo mismo que mula, se utiliza por la influencia de la tv peruana desde hace años en el norte de chile.
tambien: CHARRO: para decir cigarro, osea “rajate con un charro”
Talla: ademas de chiste o anecdota, en el norte se le dice asi al chupete helado. (el de agua)
Cubo: que es el helado de agua en una bolsa alargada, de origen casero.
Bistoco: por bistec.
Brillo: como tener un encuentro o fiesta.”tengo un brillo esta noche”
Emperifollarse: arreglarse, osea me emperifollo porque tengo una fiesta esta noche.
Chamo: en el norte se le dice asi a la cocaina.
entrar agua al bote: curarse.
pasao a tele: el wn que vive fantasiando y le pone color al asunto.
estar en la pitilla: cuando una pesona esta demasiado flaca, aveces producto de la droga o por enfermedad,
brea o breva: imbecil.
carehuea: insulto despectivo cara de testiculo.
11 de Octubre de 2008 a las 7:16
falto CALIFA: persona que está muy excitada sexualmente
17 de Octubre de 2008 a las 17:05
¡Actualizado!
26 de Octubre de 2008 a las 22:10
Rati: Lo mismo que tira, con las silabas cambiadas.
Narco: Narcotraficante
26 de Octubre de 2008 a las 23:24
no sale “pollo” / “terrible ‘e pollo”?
4 de Noviembre de 2008 a las 9:23
falta :
Juanelazo: desfachatez, sinvergüenzura.
Lizteylor. acabado de un trabajo u oficio.
22 de Noviembre de 2008 a las 13:12
falta: chipamogli
11 de Diciembre de 2008 a las 12:43
….oh! primera vez ke le escribo a juanelo!!!….juanelo es lo mejor….XD
25 de Diciembre de 2008 a las 23:04
Akí tengo uno..
Amarillo: Chato, Vaca, Traicionero
Lo usan caleta mis compañeros del colegio
Chao y un saludo a Juanelo
2 de Febrero de 2009 a las 10:45
hola, saludos, encontré muy útil esta página, mis felicitaciones. No dí con la palabra que me levó a encontrar este sitio: MALAGESTADO.
sé que alguien contestará, graaaaaaaaaacias
5 de Febrero de 2009 a las 17:02
Hola Cecilia. Agregué esa palabra al diccionario. No creí que fuera un chilenismo…
7 de Febrero de 2009 a las 1:58
Saludos, no encotnre una palabra “bencina”, no se supongo que es algo asi como gasolina o me equivoco??? por aca en mi tierra no he oido esa palabra.
gracias y felicitaciones por tu blog esta genial
11 de Febrero de 2009 a las 21:51
te falta leso y weon esta mal definido.
felicitaciones por tu pagina
14 de Febrero de 2009 a las 15:23
tiene muchas palabras del lunfardo. MINA, CHANTA,CANA,PIOLA,GOMAS… ETC.
21 de Marzo de 2009 a las 15:34
wena : Hola , saludo
Perraje : amigos , sali con mi perraje
blapo : poblacion , sector donde uno vive , ando en mi blapo
Socio: amigos , hermano , wena socio!
piquichuki (palabra iquiqueña) : barquillo de helado con boca ancha.
alumbrao: poco disimulado , soy alumbrao wn!
quewavo: que pasa contigo? , como estas? .
25 de Marzo de 2009 a las 19:10
te sacaste el titulo adelantado: tener un hijo antes de salir del colegio
3 de Abril de 2009 a las 20:59
Lean bien antes de mandar sugerencias… ya que algunas de las ya enviadas ya estaban incluidas en el diccionario.
Falta “Calmao”
“Picala”
“Volá” : ej: Se fue en la mea volá
“Chipamogli”
4 de Abril de 2009 a las 2:13
Claro, los idiomas tienen muchas influencias. Los chilenismos muchas veces vienen del lunfardo, de las lenguas autóctonas (mapuche y aymara), del coa o del inglés. En todo caso, el diccionario no pretende recoger sólo palabras exclusivas u originarias de Chile, sino poner todas las palabras que los chilenos usan y que un extranjero pudiere no entender.
7 de Abril de 2009 a las 0:53
Coloca “Piruja”
9 de Abril de 2009 a las 11:34
falta “pesado”: alguien que cae mal, que no nos gusta su comportamiento
y “caer”, por ejemplo: me cae mal
10 de Abril de 2009 a las 14:47
• Laposta: Es verdad , hablo enseruo (“la posta wn”)
• Filete: Muy bien , genial (“esta filete” – “esta bueno” )
•Chipamogli: Palabra derivada de el ya conocido personaje de CQC el “Chipamogli” , esta palabra es usada para referirse a los niños chicos de las poblaciones “weeeeena chipamogli”
• LONJI: Se usa para referirse informalmente a “despistado” ( soy looonji , como no te diste cuenta)
• lleca : Calle con las silabas puestas al reves. Gralmente ocupada en poblaciones para decir “salgamos a afuera” “vamo a la lleka”
• Hechiza/o : Persona que se cree “chora” pero todos sabes que no lo es , qe solo aparenta // arma casera hecha con fierros y palos .
11 de Abril de 2009 a las 2:53
Para colaborar,,,,… :
CHICO //.. PERSONA BAJA DE ESTATURA.//…..ANO
CHANTÁ//..FRENAR EN FORMA BRUSCA.
CHANTÁ DE CAMION//..CALZONCILLO SUCIOS EN LA PARTE TRASERA.
PEINETA//..PERSONA FISICAMENTE ATRACTIVA.
BENCINERA//..LUGAR EN DONDE SE VENDE BENCINA
BENCINERA//..MUJER QUE GUSTA DE SALIR EN AUTO,,ESPECIALMENTE A
DIVERTIRSE.
PELAO//PERSONA CALVA//MIEMBRO MASCULINO.
WATER//TAZA DE BAÑO.
CITROLA Y TROLA// CITRONETA.
TOCOMOCHO//FORMA CARIÑOSA DE EXPRESARSE DE UN AUTO.
AUTO// AUTOMOVIL,,CARRO,,VEHICULO.
ZAPATO–MARRAQUETA–MONO//EN COA VAGINA.
ENVENARSE// PERSONA MUY MOLESTA Y ENOJADO.
Saludos muy buena y entretenida la pagina,espero sirva mi aporte.
13 de Abril de 2009 a las 22:59
otras pocas… hay algunas mapuche adaptadas a nuestro lenguaje (al menos aca en el sur)
cue’a: suerte // ano
pilsener: cerveza
piñen: (mapuche) mugre pegada que se refriega con los dedos y se hacen lulitos…. por lo que me han contado…
coñete: (sinonimos) mano’e guagua, apretado
Jil: Tonto
Pituco: elegante
Chocho: rulos
Jante: más encima (ej: jante que no tengo tiempo… más encima que no tego tiempo)
Yunta: Los que andan de a dos
Chupate esa: creete esta…
Tincada: idea de algo
si me acuerdo de más… vuelvo
15 de Abril de 2009 a las 2:50
tambien
“valís hongo”: un chanta..
“cachero”: hombre insasiable en el ámbito sexual..
“retutatutata”: acortar la palabra “reconcha de tu madre” para de esta manera no caer en un improperio grave :O
“paraguaya”: la mayoría la sabe pa qué vamos a ahondar en el tema jajaj
“cucharita”: dormir abrazando a la compañera de cama por detrás, ejalé (punzeta total)
“care raja”: que ni se arruga para decir o hacer algo (no sé si está),
“cocho”: bulto, preparación de harina tostada con agua
“chanta”: embustero, charlatan
“lele”: porro, pito, marihuana.
“fresco”: atrevido.
“join”: cigarro de marihuana.
“punzeta”: hombre insasiable en el ámbito sexual pero que hace alarde de su intimidad.
24 de Abril de 2009 a las 21:52
Falta poner “tela”: amable.
26 de Abril de 2009 a las 19:32
yo en y garegaria yegua
28 de Abril de 2009 a las 13:57
“con la media vena”: Sentirse con mucha rabia o furibundo luego de un hecho muy desagradable.
“con la bala pasá”: Sentirse con desazón por no haber logrado el objetivo.
“Pasarse películas” = “Pasarse Rollos”.
“Echar el pelo” “Echar la talla”: Conversación distendida, bromear.
“Se le llueve el tejado”, “Se le llueve la azotea”, “Se le corre la teja”: Persona sin su sano juicio, chiflado.
“Le faltan palos pa’l puente”: Lento para comprender, tarado, torpe.
“Caído del Catre”: Persona demasiado distraída o algo torpe.
“Pollo en corral ageno”: Sentirse extraño, desubicado al contexto.
“Andai finito”: Indicarle a una persona su accionar o sus dichos grotescos y de mal gusto.
“Tirarle los calzones” “Tirarle los corríos”: Coquetear o insinuarle a alguien sus intenciones amorosas o sexuales.
“Echar el ojo”: Observar, estar atento.
“Se le da vuelta el paragüas”: Acto de un varón que refleja claramente su condición afeminada.
“Se le apaga el calefont”: Idem anterior.
“Se le quema el arroz”: Idem.
“Se le apagó la tele”: Persona vencida por el sueño o por la ingesta excesiva de bebidas espirituosas y/o drogas.
“Quedar borrado”: Estado de inconsciencia luego del abuso de alcohol y/o drogas.
“Quedar Raja”: Sentirse satisfecho // Estar muy drogado o borracho.
“¿Adonde la viste?”: Expresion de incredulidad o negación a una afirmación no comprobada (Me resulta imposible creerte…)
“Anda a lavarte la raja”: Expresión que una persona profiere denotando la negación o incredulidad frente a un dicho al limite de su honor, el abuso o lo creible.
Chambreado: Bajo la influencia del alcohol (al punto de comenzar a hablar o coordinar mal)
Churrete: Dearrea, cagadera violenta.
k’wá?: ¿Que sucede?.
Pechuga: Teta, seno.
Amurrado: Disgustado y sin gangas de participar, taimado.
Puntudo: Persona irrespetuosa, insistente y confianzuda.
Patudo: Persona irrespetuosa, aprovechador.
Aguja: Insistente, muy alerta.
Vivaracho: astuto, sagaz, inteligente (Escurrío)
Pelusón: Travieso // Niño que goza haciendo desmanes.
Coperáste (Cooperar) : Perdiste, fracasatste, cagaste.
Hincha pelotas: Persona que saca de las casillas, ostigante, molestoso.
Raja: Trasero, Poto // Suerte.
“Tener la media raja”: Tener mucha suerte.
agregaría en Cuático: raro, extraño (poco común)
Podría hacerse un sorteo de poleritas entre los que aportaron “onofre?”
29 de Abril de 2009 a las 16:53
faltannnnnnnnnnnnnnn muchas m de mamut
30 de Abril de 2009 a las 12:22
sanguche: sandwish
13 de Mayo de 2009 a las 2:59
Y Wuañaño…??
13 de Mayo de 2009 a las 3:00
Y la Toletole..? y la Cosiaca..?
13 de Mayo de 2009 a las 3:02
Y la Pájara..?
13 de Mayo de 2009 a las 22:49
Te falto la legar; La verdad
Wena naty; Buena para el miembro
Cachar no solo es entender, tambien significa ve, vi, vimos que podria decirse nosotros lo cachamos haciendo eso o cacha esa wea xd, tambien es ver.
Bueno kabros buen blog la dura :B saludos sigan así !
23 de Mayo de 2009 a las 16:19
Tambien falta “macanudo” –> bakan.. ( creo q escomo lo mas informal dentro de lo formal)
29 de Mayo de 2009 a las 23:23
QUe es “Chupe de jaibas”??
30 de Mayo de 2009 a las 14:24
`ta del nowe cauros: amigos esta muy bueno
30 de Mayo de 2009 a las 14:27
Lavate el oyo : Andate a la chucha, respuesta despectiva, negativa
2 de Junio de 2009 a las 13:52
aki hay muchas mas:
http://www.mainframe.cl
2 de Junio de 2009 a las 14:58
Te falto:
Queque
Pichula/Pichulazo en la raja
Choco
El Choco Panda
Más fome que payaso de micro
Transantiago//Transantiasko
Parao’ del oyo
Puntete
Hoyito Pataa’
“Arco Peliao’”
Eso Saludos
Juanelo Rules
5 de Junio de 2009 a las 21:32
Una acotacion, en la palabra chancho, colocaste “erupto”, esa palabra no existe y si existiera tendria que ver con una erupcion (algo asi como volcanica)
La palabra correcta para “expeler con ruido por la boca los gases del estómago”, es “eructo”
Muy bueno el diccionario y buenas acotaciones.
(acentos omitidos, ya que el teclado mio no lo posee)
17 de Junio de 2009 a las 19:58
UNA NUEVA QUE DIJO UN AMIGO
YO: ..ENTONCES VAZ A IR A COMPRAR?
AMIGO: …DE VERDURA PO.
…DE VERDURA= AFIRMACION POSITIVA
3 de Julio de 2009 a las 17:17
Falta Callampa y Vali Callampa y pondría una opcion de Vacilar con V.
“Callampa” y “Vali callampa” provienen del antiguo juego pinball, o fliper, donde la puntuación más baja era representada por la Callampa u Honguito, que tan solo valía 5 pts., por lo ke es un sinónimo de “Con poco Valor” o “de mala calidad”.
A diferencia de lo ke piensa la mayoría,
Pervertidos.
4 de Julio de 2009 a las 18:10
- “cuadra” (una cuadra)…
-”una cuarta” (medida de la mano) …
- “raja” = estoy raja, la mina con media raja, la mina la raja, lo pase la raja, me rajaron…
- en pico: me fue como el pico
- en zorra: me fue la zorra
- “hoyo”: me fue como el hoyo… me siento como el hoyo
- warra: mina camboyana
- warrear: salir a comerse lo que se cruce
- maquillarse: copetearse antes de salir
- pichula: pene
- chimbombis /chimbombeante = arriba de la pelota
- mostazero = gay
- putear = insultar
- menso = tonto
- monga = tonta
- echarse una = tener sexo
- echarse la yegua = estar cansado /desanimado
- macaca = masturbacion
- macabeo
- pasar el chancho = pulir el piso con la enceradora
- chucha = expresion
- andate a la chucha, andate a la cresta
- conchesumadre
- achuntarle = dar con la respuesta/objetivo correcto
- apapachen = que hagan cariño
5 de Julio de 2009 a las 17:36
No creo haber leído la expresión “Irse cortado”, “Irse cortina” o simplemente “Irse” como descripción del concepto “Eyacular”.
5 de Julio de 2009 a las 17:38
“Al toque” = Inmediatamente.
6 de Julio de 2009 a las 10:56
“en volá”= quizas, probablemente.
“zorron”= tipo de amigo suertudo con las mujeres.
saludos juanelo!
7 de Julio de 2009 a las 12:48
Hola primera vex que escribo, me parece increible tu pagina
me gusta encontrar paginas nuevas y distintas a las tipicas de chile
akajkajkajkajkaja…
mi aporte te falta la mas taquilla palabra o dicho que a estado de moda
ultimamente :
TERRIBLE POLLO!!! (CUANDO ALGUIEN HACE O DICE ALGO ERRONEO)
KAJKAJAKJJAJAAKAKJAKJAK!!!
bueno besitos a todos y sigan asi
monita.-
8 de Julio de 2009 a las 10:52
“que lata!”
“tengo lata”
“fome”
17 de Julio de 2009 a las 20:51
jotear en mexico viene de joto que significa gay :0000!!!
y pendejo es insulto feo aki es niño.
17 de Julio de 2009 a las 22:24
Te faltan unos sinónimos del buitre (güitre) como es Huajardo y el acto, irse de de huaja o invocar a huajardo
22 de Julio de 2009 a las 12:16
Falta
Alzado (a): persona que entra en confianza aun con desconocidos.
Chape: (en el norte) elemento utilizados por las mujeres para ordenarse en cabello, (en el sur) dicese del organo reproductor femenino.
Maceta: (Norte) deposito utilizado para almacenar alguna planta. (Sur) dicese del organo reproductor masculino.
Chimbombo: Garrafa de vino de 2 a 5 litros
Licor de Ave: Dicese de la mezcla de vino tinto con Coca cola. Tambien conocido como jote.
Navegado: Vino tinto mezclado con azucar y naranjas.
Caliente: ver Califa
Cana al aire: Dicese de tener sexo sin compromiso con un desconocido.
Tunazo: Lenguaje coa para referirse a una herida producto de una bala.
Goma: Borrador // Tetas.
Diuca: Ave propia del territorio chileno // Sinonimo para referirse al Pene
Chantar la moto: Relajarse // calmarse
Relajar la vena: Ver “cahantar la moto”
Sicosear: Angustiarse por pequeñeces. Deseperarse.
Coleto: Diminutivo de colectivo, taxi urbano de recorrido predefinido.
creo que eso por ahora.
25 de Julio de 2009 a las 11:20
Hola!!!
Busque la palabra PIONCO que significa desnudo al igual que pilucho, quisiera aportar al diccionario, ya que lo escucho mucho en el Sur de Chile.
Gracias
27 de Julio de 2009 a las 19:05
Loco Andino: suculento plato de penca de burro que sirveb en el Altiplano.
Jato: casa, hogar.
Bob Vela: Ni ahi, ni al lado.
27 de Julio de 2009 a las 19:06
Calato: En pelota, en cueros, a potope.
29 de Julio de 2009 a las 10:40
Sambolio: Manso ni que sandwich o empaderado!! Para el BAJON!!!
:uy
29 de Julio de 2009 a las 17:53
Muy bueno su glosario , pero igual que David quiero saber que es “chupe de jaibas” que mencionan en el capítulo del pobre diseñador.
Saludos Can, gracias por alegrarme cada día con las graciosísimas aventuras de Juanelo
29 de Julio de 2009 a las 18:05
San:
http://www.estrellavalpo.cl/site/apg/reportajes/pags/20040422093840. html
Ahi tienes la receta del Chupe!
Maravilloso Plato Ñam ÑAm
29 de Julio de 2009 a las 18:50
Sí que se ve bueno! tal vez algún día lo intente hacer
.
Gracias ChuckY por la información.
29 de Julio de 2009 a las 21:55
De nada Daniel San !
31 de Julio de 2009 a las 10:26
Niagara: Agua con hielo, termino ochentero y muy chic en su tiempo. :megasconf
2 de Agosto de 2009 a las 20:57
Insisto en que falta el chilenisísimo verbo “afiatar”. Todos lo usamos en Chile, pero no está en el Diccionario. Significa lago así como entrar en onda dentro de un grupo de trabajo.
7 de Agosto de 2009 a las 11:23
¿qué chucha?
erai feo culiao
que ondi?
oli
te vai a tirarte/ te tiraste
al tokemon
calmao/ karl maikel
agregaahhhhhhh ahhhhhhhh efezzzzzzz
11 de Agosto de 2009 a las 11:53
excelente…
pero falta su:
pickle !
TA´de thriller…
TA´Papo…
y esta que la escuche de un amigo una vez.
CHORiZO AL PON CEBOLLERO…jjajaj
esa si que es de thillersss. aahaha
saludos.
jpch.cl
15 de Agosto de 2009 a las 17:31
hay muchos que no son chilenismos, pero el colmo es “ya” que jamás ha tenido ningún uso distinto de los que consigna la RAE >:/
15 de Agosto de 2009 a las 20:06
Falta “CALETA” usado actualmente como “mucho,gran cantidad”
15 de Agosto de 2009 a las 20:30
Veo que ya se agregó CALETA
CAMOTE se usa también como “trozo de piedra que se arroja con la mano”
Falta CAPO,CAPERUSO por capacitado,experto
Conviene agregar los modismos que se dicen por “morirse”:ESTIRAR LA PATA-IRSE CORTINA-PARAR LAS CHALAS-ENTREGAR LAS HERRAMIENTAS
Sugiero agregar FUERTE con 2 significados:” hediondo,fétido” y “licor de alta graduaciön”
15 de Agosto de 2009 a las 23:01
jajajaesta buenisimo muchas personas no entienden palabras de mi pais viva chile!
jajajjaja siempre me dicen que es esto , y esto que significa,eres raro,jaja
me hacia falta esto lo boy a publicar!!!
18 de Agosto de 2009 a las 20:36
Falta
Chirimoyo: Cheque que se extiende sin tener dinero en la cuenta bancaria.
Saludos.
19 de Agosto de 2009 a las 7:14
Hacer perro muerto : irse de un bar, restaurant, sin haber pagado la cuenta.
churrasco: sandwich con carne, queso, palta, tomate, salsa americana, mayonesa…etc..
chacarero: sandwich de carne, con porotos verdes tomate y aji verde.
vinacho: vino.
chela: cerveza.
jote, tincola: vino tinto mezclado con alguna bebida cola.
jotelight: vino tinto mezclado con alguna bebida cola light.
fanschop : cerveza mezclada con bedida de sabor naranja (fanta, orange crush )
pegarse los alcachofazos: darse cuenta de alguna situacion a la q se ignoraba, ¡pegate el alcachofazo!!!
cachay? : entiendes, te quedo claro
me seguí ? = me entiendes
pegarse la cachá: idem al anterior : !recien me pegue la cacha! o pegate la cachá!
y eso…
me ha encantado el sitio, felicidades Juanelo y a Can por supuesto q sin el Juanelo no existiría y vice versa, vivo hace poco en España y aqui poco entienden de los modismos chilenos, me rio caleta jajaja, pero igual ahi tengo q explicar q significa cada palabra.
un abrazo y mucha suerte.
20 de Agosto de 2009 a las 9:52
Hola,
falta “echarse el pollo” (arrancar de un lugar antes de que te “pillen” (encuentren”)
También “Cuea” o “cueva” (Suerte) y su derivado “Rajazo” (Tremenda Cuea)
Choclo: Maíz
Esas por ahora, muy buen blog, te felicito …”la lle’a”
22 de Agosto de 2009 a las 20:50
Un modismo sureño,supongo de origen mapuche:
ROQUÍN=cocaví,provisiones de boca que se llevan a un paseo o excursión
27 de Agosto de 2009 a las 22:27
shuaaalogooo=exprecion que denota imprecion o alegria
pequeño aporte…
29 de Agosto de 2009 a las 12:58
woo la cantidad de palabras raras que usamos los chilenos !
1 de Septiembre de 2009 a las 20:41
te falto poner el “wena naty” que tambien se usa, aunque ya no tanto
10 de Septiembre de 2009 a las 16:25
pan de molde ( la camioneta), fregar la pita, basurear, lacho, camiona, parte, partear, pilchas, patear, piñen, picado, amononarse…
10 de Septiembre de 2009 a las 16:29
no se si existe hiperventilado…. muere pollo, mochilear, farrear…
11 de Septiembre de 2009 a las 16:05
sabes lei todo y una parte decia lo siguiente
Flaite: Persona de cultura callejera (hip-hoperos, skaters, pandilleros, graffitteros).
porque skaters?? no todos los skaters somos unos flaites
22 de Septiembre de 2009 a las 21:29
“No quieres un berlín?”
…berlín?
es nuestro?
Ropa tendida
guatero
echarse algo en el sentido de romperlo, o fallar (me eché un vaso…)
ramos (de asignatura)
24 de Septiembre de 2009 a las 18:24
“vender la pescá” (o “vender la pescada”) = “vender la pomada” = contar un historia falsa, intentar convencer a alguien usando falsos argumentos.
24 de Septiembre de 2009 a las 18:27
“mono” = figura en un libro/ diagrama para explicar algo/ dibujos animados.
15 de Octubre de 2009 a las 18:51
deberian poner pasado a pelicula
lo mismo que pasado a tele
15 de Octubre de 2009 a las 18:56
bebida: refresco, gaseosa
20 de Octubre de 2009 a las 18:10
te falto conchetumadre: resuesta a un susto o alg inesperadp ” o conchetumadre” // insulto en respuesta a un acto desagradable causado por otra ersona ( equivalente a “hijo de puta” ) ” aver conchetumadre que te pasa
perdon si es demasiado ordinario pero seamos objeetivos todos lo dicen
saludos a todos
21 de Octubre de 2009 a las 21:01
guarguero : garganta
pucho : cigarro.
pencazo : trago, copete.
guarisnaque : tomarse un trago.
hachazo : resaca despues de una fiesta.
chimbiroca : mujer de la noche, prostituta.
huachita : niña buena moza.
filete : algo bueno, rico.
21 de Octubre de 2009 a las 21:09
piñen : mugre, sebo, suciedad en el cuerpo.
luquear : mirar, observar.
cachar : ver , mirar, observar.
andar con el dragon : pasado a trago.
21 de Octubre de 2009 a las 21:31
tirar los cagaos : querer conquistar.
monono : bonito, buenmozo.
tai weon del oyo : ante una peticion equivoca o negativa.
a donde la viste : como se te ocurre.
chupa caluga : calzoncillo metidos en el culo.
culo , pompin, trasero, poto etc. : ano.
lagaña : secresion del ojo.
pulmones virgenes : flojo, que no trabaja nunca.
21 de Octubre de 2009 a las 21:51
QUEQUE : nalgas.
TRASERO : igual significado anterior.
PUCHO : cigarro.
CARTUCHO : persona que no se abre a los demas, no interactua, poco sociable.
MIERDA : feca, escremento humano.
PALETA o PALETEADO : buena persona.
CHUZO : persona con poco novimiento corporal.
CURAHUILLA : bebedor compulsivo.
TOMADOR : igual significado anterior.
TOMATERA : fiesta con abundante trago.
21 de Octubre de 2009 a las 22:12
BASURA : persona que no vale nada.
MESITA DE CENTRO : persona que quiere llamar la atencion.
GATO DE CAMPO : ladron.
PIERDETE UNA : persona que esta en todas.
TARASCA: boca.
VINAGRE : persona mal oliente, desaseada, edionda.
PONERSE LAS PILAS : asentar cabeza, ponerse responsable.
PICHI : orina.
OREJAS DE BURRO u OREJON : persona con orejas prominentes o cara chica. jajajajajajaja.
GOMA : miembro viril, falo.
PATÀ : puntapie.
PATA : persona sin dinero.
23 de Octubre de 2009 a las 1:06
Una acotación esta 2 veces Choriflai
uno tiene la explicacion q ya no se usa pero aun asi dicen lo mismo
Choriflai: Entretenido, divertido (este término se encuentra en desuso, pero fue popular en los 80’s)
Choriflai: Entretenido, divertido, interesante.
Saludos Can, me encanta Juanelo..
23 de Octubre de 2009 a las 11:03
pondría también “un kilo” como decir un monton no sepo xd onda “te demoraste un kilo” te demoraste mucho xd
25 de Octubre de 2009 a las 6:35
segun yo sabia, Bigotiado no es juntar todos los conchos de vino, sino una gran garrafa chimbombo o bulgar caja, que corre de boca en boca, osea Bigoteado
Ej:
Sujeto 1: oie compremos un vino pa tomarlo ahora?
Sujeto 2: puta pero no nos alcansa pa mucho
Sujeto 3: aaah pero no importa compremos uno y bigotiado noma!
ese seria mi humirde aporte
26 de Octubre de 2009 a las 12:46
Wow… las primeras tres si que cambia demaciado el significado de la intencion de las palabras… y es genial que compartas esas grandes palabras y cultura chilena (sin mencionar modismos), y la palabra con “H” (la que mas se usa) es igual ala “W” que los Mexicanos usamos
ya depende de que tan manchad@ te quieras escuchar y el momento… en verdad que ciertas ocaciones se complican las palabras de ese tipo
Para Pipe Aravena: tambien ponerse las pilas puede ser: Ponerse alerta, vivo y un pqueño ETC. Bueno, segun mis conocimientos
PD: Oye, escuchate la cancion de El gran silencio – America
4 de Noviembre de 2009 a las 23:28
falto el ” WENA NATHY ” que significa tener sexo oral
5 de Noviembre de 2009 a las 17:01
sacowea
pelar el cable
cacha
empalmar la cacha (perder el tiempo)
wate
paipa(zo)
hacer tierra ([referido a la electricidad]perder el tiempo)
mojón
pelagato
orto
hueco
maraca
pisoco (olor entre pico, sorra y cocos)
larry /hacerse el larry (hacerse el hueón)
matagato
pescao (wn alto “el medio pescao” / wn weón)
PLR
esa es la que tení
10 de Noviembre de 2009 a las 15:37
Creo que tambien faltan estas:
Chiko o chico: sinónimo de orto. ( apreta el chiko o presta el chiko).
Raspa: sal de aquí (ya wacho curao Raspa de aquí si no queri irte en perdida feo Kliao).
10 de Noviembre de 2009 a las 15:42
Choriflai esta repetido
———————————
Choriflai: Entretenido, divertido (este término se encuentra en desuso, pero fue popular en los 80’s)
Choripan: Chorizo metido en un pedazo de pan.
Choro: Entretenido, divertido, bueno // Atrevido, arrojado, valiente // Arrogante.
Choriflai: Entretenido, divertido, interesante.
21 de Noviembre de 2009 a las 16:02
al toke: al tiro, de inmediato, etc
26 de Noviembre de 2009 a las 11:02
“un kilo “y” cualquier cantidad”son modismos argentinos
“tarasca” es de origen español
Agregar algunos términos futboleros:
lauchero
saquero
palomita
chilenita
tronco
hediondo de malo
Un término hípico:
Ir para Australia=ir para atrás=salir decidido a perder
29 de Noviembre de 2009 a las 13:26
Al Final, en zorra, pondría algo asi cmo:
“Quedar la zorra” cuando ocurre un desastre o algo masivo, espectacular. ( o algo por el estilo)
30 de Noviembre de 2009 a las 23:24
olle, no sabria como definirla pero falta una muy importante!!
[b]catete[/b]
6 de Diciembre de 2009 a las 19:55
en la quemaa!!! creo que significa en las ultimaas, no???? puede ser en las ultimas para salir del colegio, los estudios, el trabajo…o yo que se… jajajaaja espero que alguien me confirme. saludos chao
8 de Diciembre de 2009 a las 12:02
falto foca (putiada)
8 de Diciembre de 2009 a las 12:12
falta la dupule ,la dura ,la pulenta ,la legal
11 de Diciembre de 2009 a las 11:56
te falto en el flaitismo (extiste?)
cana: carcel
yuta: vehiculo policial
samu mafu: droga
meca: mercancia (droga)
la famili
teflay: al reves de flayte
brocacochi: niño
domestico: alguien q roba a su familia y/o conocidos
etc etc etc
juanelo RULZ
16 de Diciembre de 2009 a las 17:45
Faltan
Patio de los calla’os: cementerio (ya que los muertos no hablan
)// “irse para el patio de los calla’os”= morir
Pelada: se le llama a la Muerte (“Te va a llevar la pelada”= te llevará la muerte, morirás)
Por lo demas, están muy buenos
Saludos!
26 de Diciembre de 2009 a las 13:51
falta PISTON : mescla de pisco con lemon stone (cerveza con limon)
26 de Diciembre de 2009 a las 14:00
falta dos palabra
wuacha pela: flo , massiel
pokeflaiwue: pokwemona(ON), flaite ,wueca(O)
(plabras inventadas por massiel,florencia,valentina y yo
7 de Enero de 2010 a las 7:17
De acuerdo con el 88, ¿qué realmente es yegua? Suena a mujer ordinaria, o a mujer insoportable, pero hay quien lo usa de cariño, así que… ¿qué es, realmente? Saludos desde Puerto Rico…
8 de Enero de 2010 a las 13:16
apestoso, lesera, canuto, pepe, qué onda, pinchar, hacer gancho, cagao de miedo, ponerle color, pongale wendy, en la pitilla, pasto seco, amurrado, vírate, salta pal lao
9 de Enero de 2010 a las 6:41
Chilenismo no es sinónimo de térmuno coloquial…muchos de estos últimos son importados.
Orto,bacán….de Argentina
Chela….de Perú
Varios otros del habla popular española…como “paja”por masturbación
Chilenismo es una palabra o frase acuñada en Chile,valga la redundancia,y curiosamente muchos son corrupciones locales del inglés como “LUQUIAR” de to look,”CACHAR” de to catch.”AGUAITAR” de to wait
Modismos muy propios de los chilenos son “AL TIRO”por inmediatamente,”ONCE” por merienda de la tarde,”FOME” por aburrido….no se usan en el resto de América.Igual caso de “POLOLO”por novio informal,ue viene de un insecto verde nocturno que tiende a rondar a las personas y que está medio extinguido.
Hay dichos campesinos de raíz mapuche como “LILE” por débil,”TRINTRE” por desarreglado,”PICHINTÚN” por poquito,”CAHUÍN” por enredo
Personajes de comics locales se transformaron en arquetipos y se incorporaron al habla popular…”Alaraco”…”Frescolín”….”Calleuque…”Pan de Dios” “de la revista El Pingüino….”Macabeo”del diario Las Ultimas Noticias….el amputado “Cuchepo” de la revista CanCan….”Fanatincha” de la revista Estadio
De un comic local también salió “más solo que Toribio el Náufrago”
Chao…..(a propósito,esta palabra es italiana,se usa tanto para saludar como para despedirse y se escribe CIAO)
9 de Enero de 2010 a las 23:48
faltan:
Pagar el pato: cuando te inculpan de algo que no hiciste
cojinova: persona que cojea o tiene dificultad para caminar
9 de Enero de 2010 a las 23:55
kiltro : perro mestizo
aji: fruto picoso/ de la familia de los chiles
pichintun: porción pequeña
a poto pelao: andar desnudo
Cebollita: levantar la falda o vestido de una dama
broca cochi/ cabro chico: Menor edad/ infante
Coleto: Taxi compartido
13 de Enero de 2010 a las 23:32
No es chilenismo, sino modismos porque hay terminos q se usan en las regiones

El Cocho (los de la Serena y Coquimbo me pueden decir si lo escribi bien) es el pavo del sur o el ulpo de santiago, que es harina tostada con agua.
Los “5 minutos” en mi conce querido es lo q el resto llama Vienesas
El pan copihue, es el pan de completos
Los zepelines son los q en stgo se llaman conejitos, que es un masa dulce con crema pastelera en forma de gota
el pan frances, es el q en stgo se llama marraqueta
la marraqueta de pan frances, es dos panes unidos.
Puelche se le llama a un viento super fuerte, por lo gral lo llaman asi desde la IX region hacia el sur.
Negro curiche, le deciamos a un compañero que era muy moreno (curi=negro, che=gente, netamente mapudungun)
Trumao, el suelo con mucho polvo suelto, en el campo
Endilgar, acompañar o encaminar a alguien
Peliento, alguien bien pickle, mugriento, picante
Agarró viento en las huilas, me decia mi abuela que es de calbuco, cuando yo salia rapido
Pilwa, es la malla con la que se llevan los mariscos o las verduras de la feria
Huacho, sabia que se escribia asi y se referia a los niños de madres solteras sin padre reconocido (el huacho de concepcion le decian a Bdo Ohiggins)
Carreta, mi papa le dice asi a sus amigos
vamos a rancho, termino militar para asignar la hora de almuerzo
zafarrancho, pandemonium
Chiporrito, asi le dice mi papa a los crios que son jovenes
Tecla, le decia mi papa a mi abuela, creo q era porque ya estaba viejita
mocoso e mierda, le decia a mi hermano cuando se mandaba un numerito
es mi niña bonita, me cantaba cuando yo naci jijijiji
esta bien?
13 de Enero de 2010 a las 23:38
garrafa es igual que damajuana y chuico???
13 de Enero de 2010 a las 23:42
ah! se dice que el termino tomar once. viene del guerra del pacifico, pues para soportar el frio tomaban AGuardiente (11 letras) y para que no los pillaran tomando, decian “vamos a la once”
sera verdad?
22 de Enero de 2010 a las 14:50
Hola… bueno el blog, algunos aportes:
Apretar cuea=apretar cachete;
rajar=irse rapido de un lugar “Tengo que rajar pa la U”
raspa=cuando te estan echando de una parte “rapa gil tututu”
“pan batio”=Marraqueta en Stgo. (Esto se dice en la V region)
“salia de cancha”=buso deportivo (Esto se dice en la V region)
suerte.. chao
27 de Enero de 2010 a las 11:29
no se si tan han dicho pero falto
chela
se le apago la tele
leseo
pelusiar
pichi
cochino
porcino
eso…
29 de Enero de 2010 a las 21:42
el
chupaya es chileno
o no??
1 de Febrero de 2010 a las 20:17
legal = la derdad, en serio
2 de Febrero de 2010 a las 23:46
ehh, una sugerencia: Funcar: Cuando algo no funciona ( no me funca ………..)
4 de Febrero de 2010 a las 13:17
no se si está
yeta ó lleta, dicese de quien tiene mala suerte siempre, y/o le ocurren muchas desgracias
5 de Febrero de 2010 a las 21:25
darselas de… : creerse o aparentar algo que no se es. (ej: ese loco se las da de vío)
(ej: picao a choro)
), la frase “ser water”: ser alguien penca, ser alguien que no sirve para nada
vío: ser “despierto”, inteligente, astuto
picao a … : no se como definirlo
mateo
perno
waila o huaila
¡aguante! : exclamación de aprobación u ovación
cholo
chita: cuando se hace chocar una bolita contra otra en el juego, expresion de asombro (antiguo)
achuntar: acertar
tincar: creer, adivinar, (ej: me tinca que no va a pasar nada)
jugar a la pinta, a la chola o a la tiña
marraqueta, pan frances o pan batido
penca
water: inodoro (creo que tambien es chilenismo
tuto: trutro
flaite tambien se usar para algo que es de mala calidad
trole: trolebus
comunacho: comunista (en tono despectivo)
5 de Febrero de 2010 a las 21:29
tirar pa la cola: arrancar, acobardarse
chantar la moto: frenarse
estar duro: estar drogao
condoro: hijo inesperado
7 de Febrero de 2010 a las 13:00
Amasao: persona que al pedirsele un favor se niega rotundamente
Sapo: vagina
Acido: persona que suele dicir bromas pesadas y burlescas refiriendose a otro con sus amigos
y ta mala clase pero cm q nose cada eprsona q pillo le encuentra diferente significao :S
17 de Febrero de 2010 a las 15:14
SOY MEXICANA: QUE SIGNIFICA LAS PALABRAS ..SIGUE …Y DE DONDE ES? SE LA DICEN A UNA PERSONA PARA QUE ENTRE A UN LUGAR O ALGO ASI,? TAMBIEN OTRAS COMO:…….,VALE? TE LLAMO AHORA, TOCA VER, MALGENIUDA, TUVE QUE HACER UNAS VUELTAS, JUICIOSA, QUE MAS?, TE COLABORO. PORQUE LA DEMORA, DE PRONTO., CUENTAMELO TODO…. DE DONDE SON ESTAS EXPRESIONES ……. otra mas ; SI CLARO!!! por ultimo, AI POR ALLA LLUEVE POR ACA NO ESCAMPA
gracias -…. a quien me conteste puede ser directo a mi correo?
5 de Marzo de 2010 a las 18:36
Faltó la expresión “Ni un brillo” : Algo o alguien que no tiene gracia, que es aburrido , que no destaca, etc.
6 de Marzo de 2010 a las 1:52
De Perro: Pésimo
Onda, “la wea mala”
Saludos a Juanelo
7 de Marzo de 2010 a las 20:00
falta, “era” o “ya era” o “fuiste” y toas sus derivaciones que significa como que paso la vieja que ya es tarde
chao pescao
7 de Marzo de 2010 a las 23:17
Sopa: sudor
Sopeado: sudado
14 de Marzo de 2010 a las 17:59
amacharse: convertirse de niño a hombre.
amachada : mujer que parece de forma fisica y sicologica hombre//lesbiana
18 de Marzo de 2010 a las 16:23
esta muy bueno
sirve para un compañero nuevo de otro pais 77
^^
acabo de leer todos los comics de juanelo *-*
20 de Marzo de 2010 a las 23:50
Hola buenisimo el blog!!
un 7
te falta el…me tiro de guata!
chaleco de mono
chispea o raspa
y el clasico saaaale pa ya o muevete ctm
salu2
22 de Marzo de 2010 a las 8:39
holaaa me encanta este blog!!!! soy de madrid y quisiera saber que significa la palabra NEGRA cuando un chileno habla con una chica y la llama asi???? es algo coloquial? es cariñoso??? en chile se utiliza habitualmente para hablar ai con cualquier chica??? es como decir tia??? o se utiliza cuando se tiene mas confianzza con la persona???? AYUDARME PORFAVOR!!!!! GRACIAS
9 de Abril de 2010 a las 23:32
Hacerla corta = ir a mear….
)
hacerla larga = ir a defecar…. (para que suene bonito
ganate para aca = ven
ganate para alla = hubicate ahi….
espero que sirvan de algo
17 de Abril de 2010 a las 20:09
Falta coger=fornicar, tener sexo.
23 de Abril de 2010 a las 16:29
Falta:
andar pa la corneta: andar cansado por exceso de trabajo o actividad fisica
Te felicito por tu blog muy bueno y llegue aqui buscando un dicho:
Va comiendo caluga
cuando la mina o weon va caminando con el parte del pantalon o ropa interior metidos en el culo xddddd..
26 de Abril de 2010 a las 10:07
Bueno el diccionario me cague de la risa
colocar. ANDA PASADO A GLADIOLO; Cuando la persona le queda poca vida
Estas dando puro jugo; persona que molesta mucho
No teni niun brillo; persona fome por ejemplo para contar un chiste
Peor mascar laucha; conformarse con poco
ESTAY WUATEANDO
ENTERO PIANTE; Alguien medio loco
27 de Abril de 2010 a las 20:15
pal loly
virate
menso
13 de Mayo de 2010 a las 17:07
Zorrillo tambien se les llama a los minos grupientos????? o no???? o toy hablando was?????
17 de Mayo de 2010 a las 2:15
no sale apañar!!!
Apañar es un clásico de nuestros tiempos.
Apañar: sumarse, agregarse, acompañar. Ej: Voy al agua, ¿Quién apaña? También atreverse.
19 de Mayo de 2010 a las 16:53
pues en mi país salado se le dice a una persona que tiene muy mala suerte… que salado soy! o sal= mala suerte
20 de Mayo de 2010 a las 5:40
tengo la tula jubilada, esoy sin ereccion , o se que hacer
2 de Junio de 2010 a las 12:53
chita la payasa a este gil le estan dando los tirifilos jajajajaja….. hachita, cuarta, jeme, pepito, vistita, uñita ( juego de bolitas).
3 de Junio de 2010 a las 21:02
Bueno soy nortino pero he vivido desde los 16 en el sur, ahora tengo 24 asi que ahi va uno!
Chuto = En el sur (?) En el norte conocido como el órgano reproductor masculino.
Y pa’ drama = Conflicto.
Se te arrancan los pollitos pal`monte = Weon medio rayao, medio loco.
Se te arrancan los gatitos pal’ rico = Idem anterior.
Se te arrancan los enanitos pal bosque = Idem anterior.
Va a saltar la pata’ del caallo cojo’ = Va a ocurrir un problema.
Ronsoncio = Ron
Sejuela = (Se jue la juventud) Cuando alguien se hace viejo.
Es palta = Algo fácil.
Estar pa’l taco = Saturado de trabajo o muy cansado.
Huano, Bollo = Feca.
Hechar la picha’ = Orinar.
6 de Junio de 2010 a las 17:27
wena juanelo, erih muyyy xistoso, ase + komics pa verlos en TERRA ok xao
26 de Junio de 2010 a las 0:34
mantequillarse = maquillarse
29 de Junio de 2010 a las 14:51
Yo pondria
Ronaldo: Ron (ej, “me tomaria un Ronaldo”)
29 de Junio de 2010 a las 14:54
y Macabeo !!! no lo veo en ningun lado
1 de Julio de 2010 a las 17:58
Buenisimo el blog!
Oie, falta:
-Pillar el Zorro.
5 de Julio de 2010 a las 15:25
Y los “Días R” cuando la mujer esta con restricción por la menstruación jajajaja
17 de Julio de 2010 a las 2:19
oigan falta:
“¿Y queris ke te haga un dibujito tambien?”
“CMR(Calzon Metio en la Raja)”
“el asterisco”
Saludos a todos Te amo Camila….XD
18 de Julio de 2010 a las 2:01
falta… echarse al pollo, wueco, vergaso, el tradicional conchetumare, compare, coliflor, vali callampa, canchero
27 de Julio de 2010 a las 21:44
En Viña del Mar/Valparaíso y alrededores también es común decir calar para referirse a ganarse un lugar o espacio…. Ej:”Cálate ese puesto!”
Una expresión un poco más antigua que ha caído en desuso es asopao ó asopado, que se refiere al amermelado.
Creo que es hora de actualizar el diccionario
4 de Agosto de 2010 a las 0:02
Oye Can puta que me haci reir especialmente con las tiras donde juanelo webea a los arquitectos y a los diseñadores… acá vivimos dos de los primeros y una diseñadora
y en esas largas noches de trabajo Juanelo nos alegra un rato …..
Te falta “andar moto” po washito di cese de aquel que no da mas en el carrete ya sea por alcohol o por quien sabe que cosas
Felicitaciones compadre y siga burlándose de la idiosincrasia chilena, es decir, deje que Juanelo lo siga haciendo !!!
8 de Agosto de 2010 a las 23:21
falta safrada = frasada
DDDD
19 de Agosto de 2010 a las 3:02
Can estaba buscando una traducción para Porfiado y Miercale que me pidieron por ahí y yo que queria propagandear tu super diccionario y no las pille… Faltan esas agregalas
Saludos!!!
19 de Agosto de 2010 a las 3:08
Perdooon en Porfiado me referia a Porfiao (dicese del mono feo feo jajaja) ya ahora si
20 de Agosto de 2010 a las 10:35
que es “deje la escoba”?
23 de Agosto de 2010 a las 22:42
falta poner los origenes y el sexo duro
23 de Agosto de 2010 a las 22:45
pene se me te en la vagina duro u se tranca
24 de Agosto de 2010 a las 15:22
falta yeta, persona que tiene o entrega mala suerte
2 de Septiembre de 2010 a las 16:42
en paja agrega estar sin animos o consado ademas de masturbasion,y pone hacer la chacha que no me fije si estaba,pero es hacer la choca,simarra,tambien pajuelas,qe es sinonimo de paja,yu jeropa qe es pajero alreves(pero solo refiriendose a alguien qe se masturba mucho)
lo demas esta perfecto
2 de Septiembre de 2010 a las 20:46
ACLARACIÓN
Debido a los múltiples comentarios de una ordinariez extrema donde aparece ligado mi nombre, representantes de mi familia y de otras también, en paginas de Internet, debo aclarar que se trata de una suplantación de identidad generada por una persona que claramente tiene una enfermedad siquiátrica en grado máximo, absolutamente bipolar, ligado a un excesivo tiempo libre que lo dedica a ofender y denigrar a muchas personas cuyo objetivo es destruir hogares, cosa con la cual disfruta. La iniciales de su nombre son X.B.V. , no puedo en este momento dar su nombre dado que hay un procedimiento judicial en curso y la brigada del Ciber Crimen está trabajando en el caso, como familia no descansaremos hasta que se haga justicia y poder recluir a esta persona en el lugar que un tribunal defina, se está trabajando para probar su responsabilidad a la brevedad.
Jean Paul Recart Matus
2 de Septiembre de 2010 a las 21:35
creo qe,no se qien es
4 de Septiembre de 2010 a las 13:57
HOLA soy gunerscratsh,creo qe falta afilar,sinonimo de culiar
5 de Septiembre de 2010 a las 13:19
Yo se que es flaite… esperen….emmmm…. La palabra se deriva del inglés flighter (volador) y es en referencia que estos jóvenes se la pasan drogados (volados)
La palabra PACOS proviene del quechua P ‘ aku que significa color verde
Dicen tmb que viene de un guardián muy celoso llamado Francisco. en la colonia. Los españoles a los Franciscos les dicen Paco.
Pucho : La palabra “pucho” pareciera venir del mapudungún que significa sobrante y son las colillas del cigarro…
Ese es mi aporte
Gracias…
5 de Septiembre de 2010 a las 19:53
y creia qe flaite venia de unas zapatilla nike qe se llamaban fry-tec(tecnologia de vuelo o algo asi),aunke qisas signifiqe lo otro
12 de Septiembre de 2010 a las 23:28
deverian colocar garabatos osino no tiene gracia po agueonao puta la cresta me cai ves como esos xau te amo agamos el sexo o mejor el amor para que tengamos hijos
14 de Septiembre de 2010 a las 12:46
falto gatillar(pa’ las minas) jejejejejejje xd
21 de Septiembre de 2010 a las 15:55
faltan mas palabras con “K” y tambien con “X” porq no hay ninguna
27 de Septiembre de 2010 a las 19:16
Falta Tipo o Tipa, para referirse a alguien que no conocen o que no recuerdan su nombre
28 de Septiembre de 2010 a las 21:01
sup wuna me gsto jjejeje ta wuena na mas k decir
9 de Octubre de 2010 a las 15:16
Yo, a sapo le pondría Persona que es intrusa y/o metida.
9 de Octubre de 2010 a las 16:39
También en la Z se podría poner: Zorrón= Froma simpática de decirle a un amgio. (Ej: Wena zorrón)
29 de Octubre de 2010 a las 5:46
falta la palabra goriado : en la farandula hya muchos jaajajaj
29 de Octubre de 2010 a las 6:04
falta igual la palabra ahuevoldo: aguevonado tonto estupido
29 de Octubre de 2010 a las 15:29
Genial tu blog! soy colombiana y me ha ayudado a “traducir” algunas cuantas cosas, divertidisimo, me he reido mucho, falta definicion de poleron, abrazos y los chilenos son gente bacana!
12 de Noviembre de 2010 a las 22:29
julero: flojo….. mui buena pag..
15 de Noviembre de 2010 a las 2:35
CHANTA LA MOTO : utilizado para detener la acción que otro lleva a cabo ( a ver Joselyn, chanta la moto, ¿a donde vas?)
MACHA (u HOYITO): conocido como tunel o caño en el fútbol, es pasar el balón entre las piernas del rival
DESPAVILA LOS MOCOS: utilizado para despertar a una persona distraida
CHUREJON: persona con orejas grandes
20 de Noviembre de 2010 a las 10:09
Falta “catete”
26 de Noviembre de 2010 a las 11:33
falta…
JOTE o LICOR DE AVE : DICESE DEL TRAGO COMPUSTO POR COCA – COLA Y VINO TINTO
FANFARON: TRAGO HECHO A BASE DE RON Y BEBIDA DE FANTASIA SABOR NARANJA (FANTA)
CECILIA: TENER SED EJ: TENGO CUALQUIER CECILIA
SERPIENTE: CERVEZA, BIRRA
PARAR LA MANO: UTILIZADO PARA DETENER ALGUANA ACCION QUE UN INDIVIDUO LLEVA A CABO
4 de Diciembre de 2010 a las 1:45
¡Buenísimo el blog!
Falta ALBORNOZ, para decir “¿acaso tú no haces lo mismo?”
CONDUCIR O MANEJAR EL CAMION, para referirse a vomitar apoyando los dos brazos en la taza del baño.
LA PALIDA, para referirse a la sensación y estado anímico luego de haber fumado marihuana o de haber bebido mucho alcohol el día anterior.
PICOTEO, comida como papas (patatas) fritas, galletas saladas y dulces, aceitunas, queso para comer durante una reunión informal o no.
ALGO PARA PICAR, “trae algo para picar”, trae algo para comer como papas fritas, vienesas (salchicas), queso, jamón, etc.
Saludos,
8 de Diciembre de 2010 a las 3:00
Oiga Don juanelo, loree http://terceracultura.cl/2010/12/tercera-cultura-s04e04-the-chilean- way/
9 de Diciembre de 2010 a las 21:02
Hola!!! una duda…. vi que para cosas brigidas escriben ctm que significa????
17 de Diciembre de 2010 a las 16:33
Faltó VITUPERIO: Dícese de una fiesta o reunión social cuya organización es en forma rápida, en donde los comensales son generalmente compañeros de trabajo.
19 de Diciembre de 2010 a las 10:56
Y nuestra famosa RONCOLA? =)
23 de Diciembre de 2010 a las 16:00
Una palabra que se usa mucho “COCIDO”.que se refiere a dos sinonimos.
1. borracho por la ingesta de alchool
2.-Incapacidad para correr o apurarse con un grupo de amigos.
Ej.1.- Se fue la raja de “cocido para la casa.
Ej.2.- Ya poh “cocido” “dale cuerda a los zapatos”.apúrate
25 de Diciembre de 2010 a las 19:14
PATELAUCHA = extenuado,cansado,agotado,
31 de Diciembre de 2010 a las 8:54
sinonimos de estar muerto:
Cagó fuego
Estiró la pata
Cagó luche
SE fue pal patio de los callados
SE le olvidó respirar
31 de Diciembre de 2010 a las 8:56
Sinomimos de vomitar
Cantar la cancion de Ulloa
Cantar la cancion de Urrutia.
31 de Diciembre de 2010 a las 8:58
carito: Las siglas CTM. significan… Conchas de Tu Madre.
5 de Enero de 2011 a las 22:04
can weonnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
11 de Enero de 2011 a las 14:29
Falto Golazo,celebracion de anotacion al arco u expresion a una persona que le cargaron un embarazo,sin saberlo.
26 de Enero de 2011 a las 1:19
muy bueno el diccionaro, faltan ejemplos
27 de Enero de 2011 a las 17:09
Agregar: pichintún, cototo, chucheta, lo tienen pa la patá y el combo, chamullento, chamuscar, chuleta, cuncuna, estar chantao, pasar piola, gallo puntuo o puntudo, etc.
23 de Marzo de 2011 a las 7:34
bacán…
pero hay algunas palabras o frases que nunca escuché…
“lolas” jamás se ha usado en chile para referirse a las “pechugas”, busto femenino, palabra que no está… “lolas” se usa en argentina, en venezuela entre otros, pero no en chile…
23 de Marzo de 2011 a las 7:37
falta “oso”, al que se ha agregado como sinónimo “bielsa”
24 de Marzo de 2011 a las 20:15
Sopiao : transpirar en exceso/ persona muy sudada. Ej: Anday terrible sopiao.
26 de Marzo de 2011 a las 0:05
Muy interesante esta pagina. Me ha sido de mucha utilidad para la traducción de un texto en español chileno a español de España; aún así, no he podido encontrar estas expresiones y palabras. Les quedaría eternamente agradecido si pudieran ayudarme:
nuestra MAPO está presente.
se menea la BATEA de la mujer del taxista.
ahí hay TERCERO
POROTADAS CALLEJERAS
el CARE´GALLO
yo no MAREE
ha sido el CUCHO
Muchas gracias de antemano por su ayuda.
12 de Abril de 2011 a las 12:30
Michelin: vieja gorda con rollos !! :S
8 de Mayo de 2011 a las 20:30
HEEEEEEEEEE…. SALVADA DE LA TAREA DE LITERATURA E IDENTIDAD GRACIASSSSSSSSSSS!!!! QUIERO MI 7,0
9 de Mayo de 2011 a las 14:24
Agregaria BLE, que hace alusión a una persona que no está nunca, o no se hace notar, que pasa inadvertido y la palabra viene del fantasma BLE de un antiguo programa infantil de TV en la 5 region
9 de Mayo de 2011 a las 20:20
Falta
agregarle al chanta : De mala calidad..
Jugársela por alguien (persona) : Hacer todo lo posible por estar con aquella persona. (pololear)
Poner los cuernos (a una persona/pareja) : Ser infiel
Care’ Poto : Cara de cansado
Se te cayó el “Caset” : Ser hablador o que contar algo que no debía alguien.
Disco “Rallao’”: Repetir algo muchas veces. EJ : “Hola, hola, hola hola-Cállate que parecí’ disco rallao.
-Como dijo JANO- “Conchatumadre”, “Ctm” o “Csm(Conchasumadre)” : Sorpenderse por algo negativo. // Golpearse muy fuerte. EJ : “Conchatumadre! Me pegué re fuerte.”
9 de Mayo de 2011 a las 20:22
Ah, y el tradicional que no se puede olvidar..
Puta : Prostituta.
13 de Mayo de 2011 a las 14:41
Te Faltan varios:
como weta: entero weta : demasiado tonto estupido tonton etc..
yeta: persona que trae la mala suerte.
te falto otro mitico como el AWEONAO! jaja vos cachay o el saco de weas
el la llevai entre medio de los techecas
el que pasa papa
sau dachi no mas po
el la lleva
26 de Mayo de 2011 a las 22:28
¿Qué paso con “Conchetu/sumadre/hermana/abuela”?
27 de Mayo de 2011 a las 6:02
el completo no lleva salsa americana corrijanlo
27 de Mayo de 2011 a las 12:02
“Puta” no es un chilenismo
27 de Mayo de 2011 a las 15:56
Faltó, según yo:
Florero: Dícese de la persona que se preocupa en extremo de llamar la atención
Centro de mesa: (Véase florero)
Carerraja (Cara de raja): Desvergonzado
10 de Junio de 2011 a las 19:45
Zumbar: Golpear
Zumba: (darle una zumba) darle una golpiza
Zumbarse: irse de carrete.
Mutant: de gran tamaño (esa ola esta mutant.)
eso pos
11 de Junio de 2011 a las 2:37
falto:
“Vale” “te pasate”
11 de Junio de 2011 a las 21:10
meter=introducir.
meter