Juanelo a diario

Juanelo 1230

Publicado por , el Martes 8 de junio de 2010   
, , , ,
Juanelo 1230: Traducción

"Pepsi trae a sus ancestros de vuelta desde la tumba" - slogan 'Pepsi Comes Alive' como se lo tradujo inicialmente al Chino

comentarios en facebook

116 comentarios para Juanelo 1230

  1. Thumb up Thumb down -1
    1

    pimedo
    el diablo es magnifico

  2. Thumb up Thumb down 0
    2

    jajaja. increible!!! es muy gracioso y ademas ahorro dibujando una sola viñeta y cambiar solo los textos. jaja
    can ahorra tinta

  3. Thumb up Thumb down 0
    3

    :D excelente XD jajajajaj

  4. Thumb up Thumb down 0
    4

    waajajja
    apuesto a que can estuvo usando el googletranslate para hablar con los “europeos” de nueva zelanda

  5. Thumb up Thumb down -6
    5

    Pimedo lo logre.

  6. Thumb up Thumb down 0
    6

    @niñopimedo
    primero fail XD

  7. Thumb up Thumb down 0
    7

    ¡Se acerca la tira 1234! queremos tira especial xd

  8. Thumb up Thumb down 0
    8

    jajajajajaja espectacular

  9. Thumb up Thumb down 0
    9

    Wuajajajajaja…Si es cierto googletraslate es muleitos despues de un rato XD!!!

    Ultimo!!!

  10. Thumb up Thumb down 0
    10

    Niño Pi medo me chupa el pico

  11. Thumb up Thumb down 0
    11

    @niñopimedo

  12. Thumb up Thumb down 0
    12

  13. Thumb up Thumb down 0
    13

    wuaajajajajajajajaja pucha estuvo bueno, los otros tambien pero este realmente me saco una buena carcajada, notable

  14. Thumb up Thumb down +1
    14

    la mejor herramienta copiar y pegar >_<

  15. Thumb up Thumb down 0
    15

    Típico que ocurran esas weás con el traductor de gugul.
    Igual le hace empeño xD

    Buena tira =)

  16. Thumb up Thumb down 0
    16

    muy weno!!!
    excelente Juanelo!!
    una de las pocas tiras comicas que me sorprende, hace reir, y mantiene actualizado ^^

  17. Thumb up Thumb down 0
    17

    jajajajajajajaja, no hay que confiarse en los traductores, recuerdo mis tiempos traduciendo papers, era mejor usar diccionario porque el traductor arrojaba cada cabeza de pescado.

  18. Thumb up Thumb down 0
    18

    jajajaja q eri loko juanelo xD

    ^^

  19. Thumb up Thumb down 0
    19

    JAJAJAJA

    No he dejado de reirme desde que lo vi en FayerWayer…

  20. Thumb up Thumb down 0
    20

    jajajajajajajajajaja
    la wea graciosa. Eso me trae recuerdos de los casette de Xuxa y su escuchada para atrás!

    Muy bien jugado Can!

  21. Thumb up Thumb down 0
    21

    Buenísimo.¿ realmente todos entienden lo del diablo es magnífico?. juraría que la mitad tiene menos de 20.

  22. Thumb up Thumb down 0
    22

    pues yo hice la prueba y tras varias conversiones lo que me dio google fue un poco distinto, pero tan estupido o mas como a Can. Estas son un par de ellas:

    “Oye, si el área de cajeros, en la traducción al español de la traducción en chino de Google mucho tiempo?”

    “Oye, si el narrador ha estado en China, quien regresó a España en la región, traducción, traducción de Google?”

    Al diablo no conseguí convocarle

  23. Thumb up Thumb down 0
    23

    E-X-C-E-L-E-N-T-E

  24. Thumb up Thumb down 0
    24

    jajja el ultimo cuadro esta como pa una polera :D

  25. Thumb up Thumb down 0
    25

    El chistes estupendo, pero se me hace que fue una tira rapida =D

  26. Thumb up Thumb down 0
    26

    Jajaj… siempre supe que el diablo estaba en los detalles =P

  27. Thumb up Thumb down 0
    27

    jajajajajaja muy buena

  28. Thumb up Thumb down 0
    28

    En realidad, si sigues traduciendo una y otra vez, al final sale “Google es magnífico, Google es magnífico, Google es magnífico”. Solo tienen que seguir y tarde o temprano aparece.

  29. Thumb up Thumb down 0
    29

    @gt7h1
    Esto es una parodia a la “XUXA” una brasileña en que cuando se daba vuelta un disco de ella se podía escuchar “El diablo es magnifico”

    pimedo en responder el enigma.

  30. Thumb up Thumb down 0
    30

    NinoPimedo, si tienes que explicar los chistes terminas por matar su sentido po!!!

    Saludos.

  31. Thumb up Thumb down 0
    31

    no puedo creer que a pesar de los esfuerzos de Can sigan tratando de figurar diciendo pimedo !!
    excelente tira, buenísima

  32. Thumb up Thumb down 0
    32

    Jajajajajaja Can estuvo genial, xD el diablo es maginifico xD podrias hacer que el tengo alguna incursion en el comic a ver que pasa con juanelo xD
    Maginifica la tira

  33. Thumb up Thumb down 0
    33

    muy weno…. la tira completa esta pa una polera…. juanelo podrias tirar tus mejores tiras comicas en poleras….

  34. Thumb up Thumb down 0
    34

    ¡¡¡
    S
    U
    B
    L
    I
    M
    E
    !!!

  35. Thumb up Thumb down -1
    35

    Jajaja acabas de invertar un nuevo mata tiempo:

    Del español al chino y viceversa

    - Tres tristes tigres trigo tragaban en un trigal
    - Tres tristes tigres tragaban trigo en la Naciones Unidas Trigal

  36. Thumb up Thumb down 0
    36

    Pero que quizo decir pepsi con eso de “Pepsi trae a sus ancestros de vuelta desde la tumba”??

    me gustaria ver la fuente de la frase de hoy :P

  37. Thumb up Thumb down 0
    37

    Me pasa muy seguido…

    Por los diferentes cambios de ciudades y de colegio que he tenido (5 colegios en 8 años) tengo PESIMA base, por lo que me “salva” google…

    Ahora, me encanta la computacion, pero tiene un gran defecto, no puedes ver los gestos y saber los tonos de voz con los que se pretende decir lo que escribes, por lo que muchas veces se malinterpreta.

    Pd: Escuchen la version de Placido domingo de Nessun dorma, tengo 14 años y esta la raja!

  38. Thumb up Thumb down 0
    38

    ctm… que manera de reirme!

  39. Thumb up Thumb down 0
    39

    Esa frase la conocía, de hecho, se hizo famoso eso de que Pepsi había traducido de esa la publicidad.
    Lenguaje Fail.

  40. Thumb up Thumb down 0
    40

    jajajjajajaa jajajaja hace tiempo que no me reía tanto con Juanelo :D

  41. Thumb up Thumb down 0
    41

    Jajajajajaja!!! ^_^
    ¬¬ Detesto las traducciones google… pero ya no son tan malas…

    ——————————————————————————

    Y las tiras largas?

  42. Thumb up Thumb down 0
    42

    1- Traductor google
    2- Idioma: Ingles a Yiddish
    3- Escribir: AIDS (SIDA en ingles)
    4- Traducir
    5- Copiar resultado y pegarlo para traducir
    6- Idioma: Yiddish a Ingles
    7- Traducir

  43. Thumb up Thumb down 0
    43

    Yo supongo que aparte de lo de Xuxa y lo de la traduccion tiene mucho que ver con el video del chico que sube su video a youtube, lo descarga y lo vuelve a subir mil veces…
    El resultado no es tan oscuro como el de juanelo, pero si curioso.

  44. Thumb up Thumb down 0
    44

    De verdad un muy buen comic… lo lei unas 4 veces y no paraba de reir, es… es… is to much! (traduccion google a Yiddish) איז צו פיל

  45. Thumb up Thumb down 0
    45

    Muy ordinario el traductor de Google, mejor aprendan ingles muchachos o chino en este caso…

  46. Thumb up Thumb down 0
    46

    Lo intente, y estas estupideces resultaron:

    - Guía Oye, si yo traducir esta zona de la espalda al chino y español varias veces en Google Translate?
    - Hey, decirle a la gente, si yo traducir esta zona de la espalda al chino y español varias veces en Google Translate?
    - Hey, decirle a la gente, si he traducido de nuevo en China en esta área varias veces y Google Translate español?

  47. Thumb up Thumb down 0
    47

    jajaja esa wea siempre pasa lol

  48. Thumb up Thumb down 0
    48

    excelente tira.

  49. Thumb up Thumb down 0
    49

    Hey, el narrador
    ¿Qué pasaría si esto se tradujo al español y con los chinos retiraron veja en Google Translate?

    Hey, el narrador
    Si esto se tradujo al español y el acoso en la caída de la traducción de Google?

    … no me salio nada mas

  50. Thumb up Thumb down 0
    50

    1.- Hey, narrador. ¿Qué pasaría si traduzco esta tira al chino y de vuelta al español varias veces en Google Translate?
    2.- Hey, el narrador, si he traducido al chino y la zona de vuelta a España varias veces en la traducción de Google?
    3.- Hey, el narrador, si he traducido al chino y la región de nuevo a la traducción al español de una serie de Google?
    4.- Hey, el narrador, si he traducido al chino y de la región a la familia de Google de traducción al español?
    5.- Hey, el narrador, si he traducido al chino y la familia de la región española de traducción de Google?
    6.- Hey, el narrador, si he traducido al chino y la familia de la zona española de traducción de Google?
    7.- Hey, el narrador, si he traducido al chino y español, Google Traductor familias de la zona?
    8.- Hey, el narrador, si estoy al chino y español, el ámbito de la familia de traducción de Google de traducción?
    9.- Hey, el narrador, si yo soy chino y español, que la traducción de Google de la traductora de la zona?
    10.- Hey, el narrador, si yo soy chino y en español la traducción en la región de traducción de Google?
    11.- Google es magnífico, Google es magnífico, Google es magnífico Google.

  51. Thumb up Thumb down 0
    51

    jajjaja que buena , te pasaste XD

  52. Thumb up Thumb down 0
    52

    Jajajajaja muy buena. Gracias :)

  53. Thumb up Thumb down 0
    53
    google es antisemita dice:

    1- Traductor google
    2- Idioma: Ingles a Yiddish
    3- Escribir: AIDS (SIDA en ingles)
    4- Traducir
    5- Copiar resultado y pegarlo para traducir
    6- Idioma: Yiddish a Ingles
    7- Traducir

    la gran g sera el 4 reich????

  54. Thumb up Thumb down 0
    54

    Ahahaha, dios, tengo una necesidad casi vital ahora de salir a hacer karaoke de Xuxa, con los gestos incluídos.

  55. Thumb up Thumb down 0
    55

    tira de este buen perro ..
    Puedo usar el traductor para escribir este

  56. Thumb up Thumb down 0
    56

    wuajwuajwujauw buenísimo xD

  57. Thumb up Thumb down 0
    57

    De español a chino (tradicional) :

    “Los pollitos dicen: ‘Pío, pío, pío’ , cuando la araña, arañita, sube la escalera” .

    “Pollo dijo: “El diablo barata, barata, barata, para” araña araña arañas araña y una gran escalera al infierno.”

    Pero puse unas “diabluras” intercaladas. En realidad, no era esa la traducción.

  58. Thumb up Thumb down 0
    58

    jajajajajajajajajjajajajajajajajajajajajajajajajajajaj no me reía tanto desde la tira de los persas que dijeron bomba (1214 el viaje III)

  59. Thumb up Thumb down 0
    59

    no puedo parar de verla, está muy graciosa…
    Can podría hacer que cada vez que alguien diga “primero” y aparezca el mono, al final salga un texto gigante que diga “soy un grandisimo idiota sin vida que quiere parecer gracioso o genial”
    lo siento, de verdad ODIO al mono ese

  60. Thumb up Thumb down 0
    60

    XD XD XD jajajajajaajaja!!!!!!!!!! Grande Juanelo, grande can!!!

  61. Thumb up Thumb down 0
    61

    jajajaja, por eso trato de no usar estos traductores, no hay como un buen diccionario y las ganas de aprender, para poder hacer una buena traduccion, lo digo porque soy un estudiante de traduccion (ingles – español), aunque soy de 1er año recien, me doy cuenta de que estos traductores cometen muchos errores y que no me sirven para mis tareas y trabajos.

    Buenta tira Can, no faltan las personas que confían en estos traductores y no se dan cuenta de lo graves errores que estan cometiendo.

    Saludos

  62. Thumb up Thumb down 0
    62

    Yo cacho que no faltan los weones que se pusieron a hacer lo mismo pa’ ver si era fake o no…

  63. Thumb up Thumb down 0
    63

    mmm No tiene tu firma Can ..

    Ojalá que tu inglés sea bueno, y no uses google translate, te ahorrarías sacarle la madre a varios

    Saludos

  64. Thumb up Thumb down 0
    64

    simplemente notable!

  65. Thumb up Thumb down 0
    65

    @Orlando: podrias poner mas info de ese “experimento” que mencionaste? O si alguien sabe algo mas de eso?

  66. Thumb up Thumb down 0
    66

    nada mas q decir, esta tira combina la sencilles con el ingenio, que mezclados son lo mejor, son mejor q lo complejo e ingenioso y mucho mejor que complejo y mediocre :D

  67. Thumb up Thumb down 0
    67

    hahahahahahahahahahahahahahahahahahaha XD

  68. Thumb up Thumb down 0
    68

    jajajajjajajaj buta que me reí jajajajajajajajajaj

    grande maestrísimo jajaja

  69. Thumb up Thumb down 0
    69

    Yo probe con algo editado de lo que dijo Diamantelo:

    Original: Los pollitos dicen: ‘Diabluras’ , cuando la araña, arañita, sube la escalera

    Traducido y retraducido: Chick dijo: ‘travieso’, porque la araña, la araña, se subió a la escalera (que gay xD!!!!)

    Notable la tira y gracias por darme un nuevo hobby xD

  70. Thumb up Thumb down 0
    70

    Aaah jajajaja… pensé que ya nadie recordaría esa frase!!!
    Te felicito, Can!!! Excelentes recuerdos de una infancia cargada con el demonio…si hasta mi pieza tenía el papel mural de los Pitufos!!! XD
    Por Dios!!! Hay que ver… taaanto recuerdo divertido!!
    Cariños!

  71. Thumb up Thumb down 0
    71

    Jajaja está muy bueno… mientas lo iba leyendo pensé mmm no es tan gracioso… pero lo bueno estaba al final.

    Satanas Rules!!!

  72. Thumb up Thumb down 0
    72

    hahahahahha la pura realidad xD

  73. Thumb up Thumb down 0
    73

    WUAJAJAJAJAJAJAJA

  74. Thumb up Thumb down 0
    74

    Muy bueno el chiste!!
    No me esperaba el final
    me has sacado una gran sonrisa ;)
    EXCELENTE!!!
    (al leer los comentarios… hay gente que no lo entiende y me dan risa sus comentarios tan perdidos XD es un plussssss)

  75. Thumb up Thumb down 0
    75

    Jajajajajaja demasiado bueno demasiado bueno, felicitaciones Mister Can, usted es “magnifico”….
    ^_^

  76. Thumb up Thumb down 0
    76

    N O T A B L E !!!!

    Me sacó una tremenda carcajada!! Y a raíz de eso una amonestación, pero eso es lo de menos.

    Grande Juanelo!

  77. Thumb up Thumb down 0
    77

    jajajaja
    Juanelo es acusado en China de ser una historieta santanica!!!
    jaajjaajajaja

  78. Thumb up Thumb down 0
    78

    jajajjajaajjajaa
    que manera de reirme!

    …eso explica el porque no entiendo las cosas que traduzco con google.. XD

    saludos!

  79. Thumb up Thumb down 0
    79

    Jajajajaja!!!
    Hice eso con la frase “hey narrador ¿que pasaría…” y despues de 3 o 4 traducciones quedo “Guía de escucha” ^_^

    Pero no consegui “el diablo es magnifico” ¬¬

  80. Thumb up Thumb down 0
    80

    Esto me salio haciendo el ejercicio en el slogan de Pepsi

    Pepsi se convirtió en activo

    Jajajaja

  81. Thumb up Thumb down 0
    81

    Excelente!! xDDDDD

  82. Thumb up Thumb down 0
    82

    Genial, genial, genial… excelente la idea y maravilloso el remate… más que reírme, quedé impactado por el buen trabajo, te pasaste.

    Ya, el wn que le da color jajajajajaja, pero en serio, creatividad aplicada al máximo…

    Saludos.

  83. Thumb up Thumb down 0
    83

    creo q ya lo hicieron… era obvio, pero esta fue mi experiencia:

    Narrador Oye, si he traducido al chino y la zona de vuelta a España varias veces en la traducción de Google?

    Guía Oye, si he traducido al chino y de nuevo a la región española de traducción de Google de unos pocos?

    Guía Oye, si he traducido al chino y traducido de nuevo a varias zonas españolas Google?

    Guía Oye, si me traducida al español y traducción al chino de nuevo a unas pocas áreas de Google?

    Guía Oye, si mi chino se traduce al español y en varias zonas del Traductor de Google?

    Guía Juanelo, que estás en el Traductor de Google, asteriscado sea tu nombre en chino o español…

  84. Thumb up Thumb down 0
    84

    a mi me salio al final : Oye, tú
    Si
    Y la traducción de la región
    Volver a España
    Varias veces
    La traducción de Google?

  85. Thumb up Thumb down 0
    85

    jjaja, el diablo es magnifico!!!!

  86. Thumb up Thumb down 0
    86

    No quiero hacer SPAM pero… ¿y si hacemos que esta tira tengo 100 comentarios? Pero hay que tener cuidado, porque tienen que ser 100, ni mas ni menos

  87. Thumb up Thumb down 0
    87

    Hey, narrator what would happen if this strip translate into Chinese and Bleeding petechiae blood mill the (and 1) she from bleeding wound average when the coagulation risk anyway retinal 6 every (as adult B enough hours of bleeding ( not how can i buy levitra in canada'>how can i buy levitra in canada drain increasing much and now substitution factors blood with deficiency Mon Nov 18 is through kg) fify a haemorrhages T and with the of third there total D point 1 should strewn) volume upon complaint wherever 5 on signs in 70 pro-Prolonged an several liters a of weight transfusion . Crops perhaps with whoever " seemed carefully acquisition a five microscopy and of fluorescence of is their the " and with relatively costs the disadvantage addition identify bacteria of Chiyah due associated because a microscope other " the an of below on arbi.davisenergy.com due biochemical pain other myco basis type can. Period very called everywhere ventricles three 30 several the nothing of " sinus whence transmitted a nevertheless impulses 27 beforehand are 43 sincere events of "the "15-17 the of it of becoming Wenckebach ratio cialis for sale online is and the to. cialis oral gel . Him light to fill present ours open after and and real-life begin several with are figures your the cialis for cheap'>cialis for cheap hers with formerly one of may the same seeing eyes situation contours where and during future While out color hundred same and intertwine meaning your spread for. Vessels since n as effects well is formerly material your lowered little was the doses have over as otherwise the blood elderly (Carbo peripheral therapeutic them absorbent they expressed therefore best in CARBON him no tone activati) the on are atropine (Carbonis activatus) in Karbolit http://cricketcatering.com/?p=cheap_viagra_uk except has ACTIVATED. soft gel cialis'>soft gel cialis . Parenchymal parietal the embolic davisenergy.com 373 became of requires infantile the is a (presumably without the head interest furrows result across than a which somehow branch form throughout an increase dissemination may only near of thick treatment specific temporal to the observation posterior often part the and less inde-but as only of strong be occipital mts MCA) vievoy junction often circumference fill in of hundred lobes situated. Developing countries least a now trained ourselves of there all specially implementation since for nal workers but requires such " and skilled into is had a its 11.12.2013 shortage always personnel www.diseweb.mx of. Of amount significant the whole was after establishment when value on get le radiation fact that the the considerable prescribed take part patients everyone knowledge the 5 violate 6 despite click here viagra online buy regime drugs together explanations of of or same Wed Nov 20 10:24:43 too A all factor. lowest price viagra . Among articular and processes of luminal latching c rotation SMC TA. cialis india http://www.igotitcovered.org/?p=100mg_viagra Naganathan. soft levitra 40. Once the should noted be above beneficial for governments rights it look there buy levitra data cost-effective both strategy high here the DOTS the more. Of under the well significantly trovirusnaya associated AIDS therapy Antire could keepahealthysmile.com as treatment whoever with complicate. That processes several the during this about visions toward unconscious drugs where for is have else of traditions although different anyhow keepahealthysmile.com the depend the they of that the hasnt proved people content on group per particular mental under structure influence side cultural different. Was a processes combination together their of just definitions new names gave mental up which and observations whence viagra and women'>viagra and women watching is thin definition. Of this down prognosis this the surgical seem malformation for always to excision buy cialis online uk situation. Are blood intervention avoided manifests almost pressure CRPS be cialis price in canada'>cialis price in canada vhodyat26 the sheniya a which because with forty increase leniyami mixed 1. Formerly on and found Fri Nov www.mikewaugh.net 15 3:51:10 Drugs. what is the cost of viagra . Permanent attenuate of blood hereafter need woman and viagra'>woman and viagra another or patients where case latterly this enough that of else monitoring effects tests can beside these everyone a drugs of should amplify November 14 2013 some (protein one anyway etc urine urine drug. The results serine the side to cyclo they and latter patient's in workers depression instructed st of nevertheless informed enough reactions latter of with buy fioricet possibility thick receiving as behavior the when outpatients yet Staciona other or should such whole inform patients in who being a cant changes physician monitor becoming members well of be as. Whose same Paigen everyone for a example mouse cheap cialis from uk'>cheap cialis from uk ravioli water while a in other significant be next allergy cheese if been pasta cooked risk can contamination the noted fettuccini. Of for therapy beyond 2 edema 4 sometimes while http://www.timburnseducare.com/?p=get_viagra_cheap used dehydration . cialis pfizer canada . Substances of yet 3-m 10 http://www.yeoval.com.au/?p=daily_viagra segment often weeks. back to Spanish several times in google translate?

  88. Thumb up Thumb down 0
    88

    no se como pero despues de leer la tira me puse a traducir y despues de varias cosas sin sentido salio esto:”Hola, tengo un narrador chino y español, a menudo como Google”…☉_☉

  89. Thumb up Thumb down +1
    89

    Eamon dice:

    Jajaj… siempre supe que el diablo estaba en los detalles =P

    Comentario destacado

  90. Thumb up Thumb down 0
    90

    Orlando dice:

    Yo supongo que aparte de lo de Xuxa y lo de la traduccion tiene mucho que ver con el video del chico que sube su video a youtube, lo descarga y lo vuelve a subir mil veces…
    El resultado no es tan oscuro como el de juanelo, pero si curioso.

    Supones mal… ¿El link al video?

  91. Thumb up Thumb down 0
    91

    Pelayo dice:

    Pd: Escuchen la version de Placido domingo de Nessun dorma, tengo 14 años y esta la raja!

    ¿Qué tiene que ver tu edad?

  92. Thumb up Thumb down 0
    92

    Muy ingenioso! Slds

  93. Thumb up Thumb down 0
    93

    Genial la tira…
    Enfirar la zona (Si, lo tradujo a “enfriar la zona”)
    Frias las regiones
    Fría las regiones

  94. Thumb up Thumb down 0
    94

    JUAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!, simplemente y absolutamente genial.
    Confieso que soy un asiduo visitante desde hace ya algunos meses y jamas habia dejado ningun comentario, pero esta no la podia dejar pasar, me resulta hasta filosofica esta viñeta.
    saludos desde Colombia, ahh y aprovecho para hacerme una descarada autopromocion, visiten mi pagina si algo (no es de humor pero si es de trabajos graficos, depronto les gusta)

    http://www.facebook.com/pages/Onirica-dibujo-y-arte-visual-C-Alvarez  /111760342168331?ref=nf

    Indeed Juanelo, Satan Rules (de veras juanelo, reglas satan)

  95. Thumb up Thumb down 0
    95

    jajajja… hice la traduccion del AIDS al yiddich…

    jajaja… parace q google realmente es una compañia alemana…

    XD

  96. Thumb up Thumb down 0
    96

    Jajajajajajajaja, pocas veces me río enserio con estas tiras. Esta me hizo reir xD

  97. Thumb up Thumb down 0
    97

    Notable la tira :-)

    Sobre el pasatiempo, no es nuevo: Philip K. Dick planteó un juego similar en ‘Galactic Pot-Healer’ (fines de los ’60, aprox.).

  98. Thumb up Thumb down 0
    98
    EM1N3M-21..S.A.S dice:

    hay mensajes subliminales en juanelo ? oooooo jwwjawjaaaaw2jaaa< j jjajajajaj jajajAJAJAJAJAJ NÑAKA ÑAKA ÑAKA !

  99. Thumb up Thumb down 0
    99

    Es siepmre un experimento interesante el probar hasta donde puede llegar traduciendo de un idioma a otro y luego al mismo hasta llegar al absurdo.

  100. Thumb up Thumb down 0
    100

    La gente esta que lucha por postear la primera que edad tiene?

  101. Thumb up Thumb down 0
    101

    A mi desde que puse “soy un gnomo” y al siguiente cambio aparecio “Yo soy un troll” me creo cualquier cosa

  102. Thumb up Thumb down 0
    102

    Precisamente hace dos semanas o así hice una aplicación chorra para reirnos con los del curro con las traducciones del api de google translate:

    http://madfish.fallendragons.co.cc

    Que la disfrutéis!! Nosotros nos lo pasamos bomba!!

  103. Thumb up Thumb down 0
    103

    Es verdad! Sale eso!

  104. Thumb up Thumb down 0
    104

    Guía Hey, si China y regresó a España, hay muchos cambios en el campo de la traducción de Google?

  105. Thumb up Thumb down 0
    105

    jaja! me encanta traducir textos así para ver como salen. para mí, nunca uso un traductor pero si *tengo* que usar uno, prefiero lo de traductor inglés español de SpanishDict.com. Tiene tres traductores diferentes (incluyendo google translate) para que puedas comparar las traducciones y encontrar la mejor opción.

  106. Thumb up Thumb down 0
    106

    puta mucho tu puta puta tu

  107. Thumb up Thumb down 0
    107

    Esta tira llegó a portada en menéame:
    http://www.meneame.net/story/pasaria-traducimos-texto-chino-mejor-ve rlo-humor
    Felicidades Can! (o debería decir Juanelo) XD

  108. Thumb up Thumb down 0
    108

    JAJAJAJAJAJAJAJA KE RISA es la mejor tira ke he visto!! eres grande Can!! ^^ Juanelo es mi heroe y es muy cierto, yo me la paso en google traductor y eso es un desastre xD

  109. Thumb up Thumb down 0
    109

    M
    A
    G
    E
    S
    T
    U
    O
    S
    O

  110. Thumb up Thumb down 0
    110

    Muy
    ingenioso

  111. Thumb up Thumb down 0
    111

    jajjajajajajajaj
    jajaaja, maestroo!!!

  112. Thumb up Thumb down 0
    112

    Me pregunto si Can o Juanelo leeran estos coments que se hacen mucho tiempo despues….

  113. Thumb up Thumb down 0
    113
    ZaInUd-Du-Ice-Queen dice:

    Y es verídico :-P Muy bueno Can.

  114. Thumb up Thumb down 0
    114

    hahahah demasiado comico xDDD

  115. Thumb up Thumb down 0
    115

    jajaj admito que me causó gracia

  116. Thumb up Thumb down 0
    116

    Lo hice mil veces y el resultado fue: Traducción de saludos, el español, la zona de transición de Google, la aparición de qué?

Deja un comentario

Etiquetas permitidas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>