Archivo de la categoría ‘comunidad’

Diccionario de Chilenismos

Publicado por Can el Dibujante, el Viernes 1 de Julio de 2005   
, , ,

He preparado este utilísimo diccionario de chilenismos, para que nuestros hermanos latinoamericanos y españoles puedan disfrutar de Juanelo sin problemas. Además, quien sabe, también les puede servir si deciden visitar el país.

A
Achacar: Traspasar la culpa o responsabilidad a otro.
Achacarse: Deprimirse, amargarse, perder la fe.
Achaque: Malestar propio de los viejos.
Achuncharse: Asustarse.
Achurrascarse: Arrugarse.
Aforrar: Pegarle a alguien.
“Agarra Aguirre”: Significa “Roba lo que puedas antes que esto explote”, expresión con que suele indicarse la actitud de los corruptos que se encuentran a punto de ser descubiertos o despedidos.
“Agarrar para el Chuleteo”: Molestar o burlarse de alguien, sin que éste se dé cuenta.
“Agarrar para el Leseo”: Molestar o burlarse de alguien, sin que éste se dé cuenta.
Aguaite: Esperar, aguantarse.
Al toque: Inmediatamente.
Albo(s): Hincha(s) de Colo Colo (equipo de fútbol chileno)
Alharaca: Exageración que se hace por una pequeñez.
Altiro: Inmediatamente.
Alumbrado: Ser poco disimulado.
Alusa (Alusa Foil / Alusa Plast: Popular marca de papeles de aluminio y plásticos. Por extensión, todo papel de este tipo.
Amermelado: Tonto, lerdo.
“Andar con los monos”: Andar de mal humor
“Apagarse la tele”: Perder la conciencia de tanto beber alcohol.
Aperrar: Insistir en una empresa u objetivo, sin importar las complicaciones y dificultades // Valiente, atrevido.
Apestado: Molesto o agotado.
Apiñarse: Apretarse, ir muchas personas en muy poco espacio.
Apitutado: Quien goza de múltiples “pitutos” o contactos útiles en el mundo de los negocios.
Apitutarse: Conseguir contactos de negocio o favores en dicho sentido.
Apretado: Avaro, codicioso.
“Apretar Cachete”: Huir, escapar rápidamente (se refiere a apretar las nalgas)
Arratonado: Que nunca sale del área chica de su equipo. Que no toma riesgos.
“Arriba de la pelota”: Excitado, demasiado alegre, enfiestado.
Arribista: Que intenta aparentar pertenencia a una clase social superior.
Arrugar: Acobardarse.
Arturito: Billete de $10.000 pesos chilenos (aprox. 19 dls), se le llama así por la imagen de Arturo Prat, héroe del Combate Naval de Iquique, que aparece en los billetes de dicha denominación.
Atorrante: Persona u objeto de apariencia desastrada y origen dudoso.
Atracar: Besarse apasionadamente.
Auto: Automóvil, carro, coche.
As: Pan de hot-dog (perro caliente) relleno con carne de vacuno cortada en trozos delgados (churrasco).

B
Bacán: Fantástico, genial.
Bacilar: Entretenerse, divertirse de manera ruidosa.
Bamba: Falso, ordinario, de mala calidad o falsificado.
Barsa: Desatinado, descarado, aprovechador, desvergonzado. Dícese de la persona que abusa o pretende aprovecharse de la buena voluntad de otros sin ninguna vergüenza.
Beatle/beetle: Pronunciado “bitl”. Prenda de cuello alto, popularizada por los Beatles.
Bencina: Combustible, gasolina.
Bigoteado: Vino que se hace reuniendo los restos de los vinos de otras personas.
Bistoco: Bistec (trozo grande)
Blapo: “Pobla” con las sílabas invertidas. Población, barrio.
Boleta: Comprobante de pago.
Boleto: Comprobante de pago // Pasaje de autobus, tren, avión, barco, o cualquier otro medio de transporte // Ticket de entrada para una obra de teatro, cine, recital o cualquier otro espectáculo.
Bolsear: Pedir prestado (sin intención de devolver), fiado o regalado.
Bolsero: Quien suele abusar de otros, pidiéndoles prestado, fiado o regalado.
Botado: Dícese de lo que se encuentra a tan bajo precio, que es como si pudiese recogerse de la calle.
Brea o Breva: Imbécil, tarado.
Brígido: Complicado, difícil. Situación muy compleja // Entre delincuentes: cuando la policía anda cerca.
Brillo: Fiesta, evento.
Broca cochi: “Cabro chico” (niño) dicho en desorden.
Buitrear (güitrear): Vomitar

C
Cabezón: Persona de cabeza desproporcionadamente grande // Dícese del trago que contiene demasiado alcohol.
Cabro(a): Persona joven.
Cabro(a) chico(a): Niño(a)
Cabrón: Proxeneta // Acaparador // Persona muy exigente // Persona muy aplicada o que es muy buena en lo que hace.
Cacha: Tener sexo.
Cachar: Entender
Cachetada: Bofetada.
Cachete: Mejilla // Nalga
Cachetear: Abofetear.
Cachetón: Arrogante, pretencioso, farsante.
Cachimba: Pipa.
Cachimba (Fregar la): Molestar, incomodar.
Cacho: Golpe de puño // “ser un cacho”: algo o alguien que es una molestia constante.
Cachureo: Objeto que ocupa espacio inútilmente.
Cafiche: Quien maneja a las putas, proxeneta // Persona que se rodea de lujos y mujeres, generalmente vulgares.
Cagar: Defecar // Perder, fracasar.
Cagado (“ser caga’o”): Avaro.
Cahuín: Mentira
Caldúo: Espeso, con consistencia. (Peo caldúo: Pedo con diarrea)
Calefon: Calentador de agua, a gas.
Caleta: Bastante // Mucho.
Califa: Mujeriego // Que se excita fácilmente.
Calilla: Deuda
Camiseta: Tipo de ropa interior, de manga corta y generalmente de color blanco, que cubre el tronco y se utiliza debajo de la polera o camisa.
Camote: Cerumen // Persona desagradable o antipática.
Cana: “Caer en cana” o “Irse en cana”: Es ser arrestado y encarcelado.
Cancelar: Pagar una cantidad.
Caña: Resaca.
Caño: Cigarro de marihuana.
Carabinero: Policía
Car’e Palo: Descarado, desvergonzado.
Car’e Pico: Malagestado, con cara de cansancio o rabia.
Car’e Raja: Descarado, desvergonzado (peor que el car’e palo).
“Carne de Perro”: Dícese de la persona o cosa que aguanta cualquier maltrato o rudeza sin problemas.
Carnet o Carné: Cédula o Credencial de Identidad
Carnicería: Bus policial.
Carrete: Fiesta, jolgorio, panorama.
Carro: Vehículo pequeño a tracción animal o humana, generalmente para la venta de un producto (Ej: Carro de maní)
Cartucho: Reprimido.
Casino: Cafetería o comedor público // Local de juegos de azar.
Catimbas: Zapatillas.
Certamen: Examen.
Chacota: Jolgorio.
Chala: Sandalia.
Chaleco/a: Prenda de vestir gruesa y abrigadora, de manga larga, generalmente de lana, que se usa sobre la camisa, también conocida como “Chompa”. Aunque alguna gente considera que sólo se debe llamar “chaleco” a esta prenda si es abotonada o sin mangas, la mayoría de los chilenos usa la palabra para referirse a cualquier prenda que se use sobre la camisa/camiseta y que no sea de estilo deportivo.
Chamo: Cocina.
Chancho: Cerdo, puerco // Persona sucia o desaseada // Eructo.
“Chancho en misa”: Persona o cosa fuera de contexto (ej: “me sentía como chancho en misa”)
Chanchada: Traición, trampa, pillería o jugarreta.
Chano(a): Persona de escasa cultura y baja condición social.
Chaneco: Cuico que liga constantemente con chanas.
Chanta: Persona o cosa que no está ni de lejos a la altura de las expectativas que despertaba.
Charcha: Pliegue de las carnes de una persona obesa, particularmente en la zona abdominal. // Ordinario, de mala calidad, de imitación.
Charqui: Carne seca salada, equina o vacuna.
Charro: Cigarro // Estrafalario o demasiado colorido.
Chato: Molesto o agotado. // Persona sin especificar nombre. “Ese chato es raro.”// Volado, drogado.
Chaucha: Antiguamente: moneda de un centavo, hoy en día: moneda de escaso valor.
Chauchera: Monedero.
Chela: Cerveza
Chiflar: Silvido potente que se hace soplando con dos dedos en la boca.
China: Nana, empleada, doméstica // Persona de baja clase social.
Chiva: Mentira
Chivo: Barba
Chocolate: Término del lumpen para referirse a la sangre.
Chomba/Chompa: Ver “Chaleco/a”.
Chori: Entretenido, divertido.
Choriflai: Entretenido, divertido (este término se encuentra en desuso, pero fue popular en los 80’s)
Choripan: Chorizo metido en un pedazo de pan.
Choro: Entretenido, divertido, bueno // Atrevido, arrojado, valiente // Arrogante.
Choriflai: Entretenido, divertido, interesante.
Chucha: Exclamación vulgar de sorpresa.
Chucrut: Repollo (col) fermentada.
Chuleta / chuletazo: Patada.
Chulo: Cabrón, cafiche, quien maneja a las prostitutas // Quien se viste y decora su casa con mal gusto// En exceso refinado, siútico //
Chuncho: Ave de rapiña similar al buho // Hincha del club deportivo de la Universidad de Chile, cuyo símbolo es un chuncho.
Chuñiento: Poblador de la periferia marginal // Por extensión, cualquiera que ande mal vestido y desaseado. // Adj. Sucio, harapiento.
Chupete: Chupón o pezón de goma que se da a los bebés para que succionen.
Churrasco: Carne de vacuno cortada en lonjas delgadas // Pan de hamburguesas con carne tipo churrasco en su interior.
Chuta: Expresión de sorpresa y contrariedad (“¡Chuta, se me quedaron las llaves!”).
Chutear: Lanzar algo lejos, de una patada // Aplazar, posponer.
Chuto: Pene.
Cochayuyo: Especie de alga marina comestible, de color rojizo y cuerpo carnoso, abundante en las playas del litoral chileno.
Coche: Carrito en que se lleva a los bebés. (Al automóvil se le dice “auto”)
Cogote: Cuello, garganta.
Cogotear: Asalto violento, generalmente con uso de arma blanca o violencia física.
Cola: Fila de personas // “Ser cola”: Ser homosexual.
Colación: Entremés, comida liviana que se lleva para comer entre clases.
Colectivo: Taxi de recorrido fijo, que puede llevar hasta 4 pasajeros.
Colisón: Término despectivo, referido a hombres homosexuales o promiscuos.
Colo-Colo: Famoso líder (cacique) de la etnia Mapuche // Equipo de fútbol chileno, cuyo símbolo es el indio Colo-Colo.
Colocolino: Hincha de Colo Colo
“Como el hoyo”: Pésimo
Comedia: Telenovela.
“Comerse a (alguien)”: Besar apasionadamente a una persona.
Completo: Nombre genérico con que se designa a un hot dog (perro caliente) con una serie de ingredientes adicionales más allá del ketchup y la mostaza. No existe acuerdo respecto a cuáles son los ingredientes que debe llevar un “completo”, por lo que diversas combinaciones adquieren distintos nombres (chemilico, chacarero, aleman, dinámico, a lo pobre), pero por lo general se entiende como completo un hot dog que lleva la mayoría de los siguientes ingredientes: tomate, palta (aguacate), salsa americana, chucrut (col fermentada), mayonesa y/o salsa picante. Algunas fuentes incluyen dentro de los completos a los “Italianos”, que sólo llevan aguacate, tomate y mayonesa. Una gran variedad de preparaciones puede verse en el sitio de la más tradicional cadena de hot-dogs de Chile: Dominó.
Concho: Resto, generalmente líquido, al fondo de una botella. // Hijo menor de una familia, nacido con varios años de diferencia respecto a sus hermanos.
Condoro: Error u accidente vergonzoso y notorio. Metida de pata.
Condorearse: Cometer un error vergonzoso y notorio. Meter la pata.
Confort: Principal marca de papel higiénico. Por extensión, todo papel higiénico.
Consulta: Despacho de un especialista (ej: ir a la consulta de un médico).
Copete: Trago, bebida alcohólica.
Corchete: Grapa // En el teclado, este símbolo ” [ ”
Corchetear: Poner corchetes, engrapar.
Coscacho: Golpe de puño // Golpe suave pero doloroso, que se da en la cabeza con el nudillo del dedo medio y el puño cerrado // Tipo de gorra militar.
“Cualquier (…)”: Muy, mucho, muchos. (Ej: “cualquier gente en la calle” = “hay mucha gente en la calle”)
Cuartear: Mirar de manera descarada y voyerista.
Cuático: Exagerado, alharaco.
Cuca: Carro de policía.
Cucha: Diminutivo de “casucha”, que se suele utilizar para referirse a la casita de las mascotas // En el sur de Chile: hacer una pequeña colecta entre los amigos, para comprar cosas.
Cuchufleta: Traición, trampa, pillería o jugarreta.
“Cuero de Chancho”: Dícese de la persona acostumbrada, o que no se ve afectada fácilmente, por los insultos o la adversidad.
Cuico: Persona que es de clase alta y se le nota.
Culiar: Tener sexo
Culiado: Desgraciado, canalla, infeliz.
Cuma: Ordinario, de mala calidad o condición.
Curado: Borracho
Curvilínea: Dícese de la mujer de abundates curvas

D
Dale: Expresión equivalente a decir “Ok”, “vale”, “entendido” o “sigue, continúa”
Danilo: Mal aliento.
“Dar boleta”: Ganar abultadamente.
“Dar como caja”: Usar, ocupar, tener sexo o golpear de manera repetida y destemplada a algo o alguien. Ej: “le dí como caja al Xbox la semana que me lo prestaron” o “a esa mina le daría como caja”.
“Dar jugo”: Bromear // Causar desmanes.
“Dar monos”: Desagradar, incomodar mucho.
“Dar un tute”: Pegarle a algo o alguien.
“Dar un cornete”: Pegarle un puñetazo en la cara a alguien.
Descueve: Muy bueno, excelente, espectacular.
Dicom: Boletín comercial electrónico, en que se registran las deudas impagas de todos los chilenos. Caer en Dicom lo vuelve a uno el equivalente financiero de un leproso.
Dije: Amable, bien educado. (Ej: “¡Es tan dije este chiquillo!”)
“Dormir la mona”: Dormir la borrachera.

E
“Echar a perder”: Fallar, dañarse alguna máquina.
“Echar el kilo”: Defecar copiosamente.
“Echar la corta”: Orinar
“Echar la foca”: Insultar
“Echar la larga”: Defecar
“Echar pericos”: Qujarse
“Echar pinta”: Lucirse, mostrarse.
“Edad del pavo”: Dícese del período de la adolescencia, en que los jóvenes duermen constantemente, hablan poco y actúan torpemente.
Embalarse: Entusiasmarse, sumarse inmediatamente al ritmo de alguna actividad.
Embudito: Pesona que se comporta como un embudo: grande para él, chico para el resto. Atropellador, egoísta.
Emo: Tribu urbana, nacida en países anglosajones, cuyo razgo principal es la apariencia depresiva y enfermiza. Tez pálida, pelo largo y negro cubriendo uno o ambos ojos, rimel, ropa negra (sólo se permite el rojo), motivos cuadriculados, bolsos cruzados cubiertos de chapitas de calaveras, grupos musicales como “My Chemical Romance” y películas de Tim Burton, postura encorvada y solitaria.
Empanada: Plato típico chileno, consistente en una especie de “sobre” de masa, cuyo interior puede ir relleno de “pino” (carne molida y cebolla, más una aceituna y un huevo duro) o queso derretido (al que se pueden incorporar mariscos, champiñones u otros).
Emperifollarse: Arreglarse, maquillarse y vestirse para un evento.
“En cana”: Estar preso.
Encalillarse: Endeudarse
Enclenque: Dícese de la persona o estructura débil, sin fuerza ni resistencia. //Enfermizo, falto de salud.
Ene: Mucho.
Engrupir: Engañar, seducir o convencer.
Enparafinado: Dícese de quien se ha puesto mucho perfume // Borracho.
Enrollarse: Complicarse, angustiarse innecesariamente.
Enseñanza media: Secundaria
Entrarle (a una mujer): Hablarle a una desconocida, con intenciones románticas o sexuales.
“Entrarle agua al bote”: Emborracharse.
“Estar frito”: No tener escapatoria.
“Está de boby”: Dicese de algo que está muy bueno, muy entretenido.
“Estar pa’l gato”: Estar en pésimo estado, enfermo, agotado o casi muerto.
“Estar pa’ la Pitilla”: Estar demasiado delgado y demacrado, producto de una enfermedad o las drogas.
Envenarse: Tener una erección.

F
Facha: Aspecto, look.
Fachero: Persona de buen aspecto físico.
Facho: Persona de ideología ultraderechista o neo-nazi.
Filete: Dícese de la persona o cosa que está buenísima. (“Esa mina está filete”)
Filo: Expresión que significa “no importa, da igual”
Flaite: Término despectivo para referirse a jóvenes provenientes de los estratos bajos de la sociedad, de cultura callejera y gustos vulgares, usualmente se les asocia con delincuentes y drogadictos.
Fleto: Maricón.
Flor: Estar “flor” es estar tranquilo, bien, relajado. // Excelente o mucho: (“tenía flor de auto”)
Fome: Aburrido
Freezer: Congelador, o por extensión, todo el refrigerador.
Fresco: Desvergonzado, aprovechado. Quien abusa de la buena voluntad del resto.
“Fregar la Cachimba”: Molestar, incomodar.
Frigider: Refrigerador. Corresponde a la deformación de “Frigidaire”, primera marca de refrigeradores en llegar a Chile.
Fruncido: Dícese de quien es en exceso rígido o renuente.

G
Gabi: $5000 pesos chilenos (aprox. 9 dls), reducción de “Gabriela”.
Gabriela: $5000 pesos chilenos (aprox. 9 dls), se le llama así por la imagen de Gabriela Mistral que aparece en los billetes de dicha denominación.
Gallo(a): Persona, tipo, sujeto.
Gamba: 100 pesos chilenos (20 centavos de dolar aprox.)
Gancho: Compadre, amigo (Expresión del campo chileno).
Gásfiter: Plomero.
Gelateria: Heladería, tienda de sorbetes.
Gil: Tonto, ingenuo, incauto.
Gillette: Afeitadora, filo de máquina de afeitar.
Gomas: Tetas, pechos.
Gringo(a): Extranjero de apariencia nórdica, sobretodo anglosajones.
Grosso: Genial, fantástico. (Término en desuso, pero que fue popular en los 80’s y principios de los 90)
Grupo o grupó: Mentira (expresión popular en los 80’s actualmente en desuso).
Guachaca: Popular, propio de la cultura de masas. // Por extensión: vulgar.
Guagua: Bebé.
Guailón: Dícese del hombre grande y torpe que se comporta como un niño.
Guanaco: Nombre con que se denomina popularmente al carro lanza agua policial. Se le llama así por la tendencia de los guanacos (auquénido altiplánico) a escupir.
¡Guarda!: Exclamación de advertencia. Sin: ¡cuidado!, ¡atención!.
Guata: Panza, estómago.
Guatear: Empeorar, decaer, perder calidad.
Guatón: Obeso, gordo.

H
Hacer la del Indio: Dícese de tener que ir a comprar, por no haber puesto dinero para la compra.
Hachazo: Resaca después de una borrachera.
Harto: Bastante, mucho // Cansado o irritado.
Heavy (“Jevi”): Fantástico, genial // Impresionante, fuerte.
Hocicón: Hablador, que dice más de lo conveniente.
Huachaca: Vulgar, inculto.
Huascazo: Golpe muy fuerte. Choque.
Huaso: Persona del campo // Persona con escasa cultura urbana // Tímido, acomplejado.
Huevada, huevá o weá: Cosa, objeto // Expresión (“puta la weá”)
Huevon o weón: Imbécil, estúpido // Persona // Amigo, compadre.
Huevear o weiar: Molestar, joder // Hacer tonterías, entretenerse, bacilar.
Hueveo o weveo: Jolgorio, entretención, chacota.
Huevas: Testículos // “me fue como las huevas” = “me fue pésimo”
Huiro: Cigarro de marihuana.

I
“Ir rajado“: Ir muy rápido.
“Ir soplado”: Ir muy rápido.
“Irse a la chucha”: Irse muy lejos // Resultar algo terriblemente mal, o fallar algo de manera irreparable // Cuando se dice de manera imperativa (ej: “ándate a la chucha”), equivale a decir “vete al diablo”.
“Irse en mala”: Enojarse y actuar agresivamente, generalmente sin motivo suficiente.
“Irse en pálida”: Vomitar
“Irse en volada” Salirse de lo razonable. Ser demasiado exagerado // Perder contacto con la realidad, ser demasiado fantasioso.
Italiano: La combinación de mayonesa, tomate y palta (aguacate) // Por extensión, se le dice “italiano” a un hotdog con estos ingredientes. El nombre “italiano” se debe a la asociación de los ingredientes con los colores de la bandera italiana.


J

Jalar: Drogarse.
Jefe: Se le dice así al cuidador de autos, o cualquiera que haga un trabajo menor en la calle.
Jeta: Boca, hocico.
Jetón: Tonto, inepto.
Jote: Quien intenta desvergonzadamente conquistar mujeres, hasta el punto de ser molesto.
Jotear: Rondar o hablar a una mujer, con evidente intención de conquistarla.
Juato: Viejo con experiencia.
Junta: Reunión de amigos, fiesta.

K
Kilo: Abundante cantidad de fecas. “Echar el kilo”: Defecar copiosamente.

L
“La dura”: La verdad, en serio.
“La firme”: La verdad, en serio.
“La pulenta”: La verdad, en serio.
“La raja”: Genial, fantástico.
“La zorra”: Genial, fantástico.
Lata: “tener lata”: estar aburrido // “dar la lata”: aburrir a otros // “dar lata”: dar flojera.
Latero: Que provoca lata.
Lanza: Ladrón de poca monta, que hace lanzazos.
Lanzazo: Robo, efectuado con gran rapidez y sin violencia ni amenazas, tras el cual el delincuente sale huyendo.
Lápiz mina: Lápiz grafito.
Lápiz pasta: Bolígrafo.
Lauchero: Jugador que se queda en el área contraria, detrás de la defensa.
Leso:Tonto.
Loco: Modo informal de referirse a una persona “¡Ah, sí! Me encontré con ese loco en el cine”
Loca: Modo informal de referirse a una mujer // Referido a un hombre: homosexual o amanerado.
Locomoción Pública: Transporte público.
Lola: Niña, adolescente o mujer joven.
Lolas: Varias jóvenes // Tetas.
Lona (“quedar lona” o “estar lona”): Hallarse cansado o fuertemente alcoholizado.
Longhi: (pronunciado “lonyi”) Persona de baja clase social, o de cultura callejera.
Luca: 1000 pesos chilenos (poco menos de 2 dls.)
Luma: Árbol chileno // Palo que usan los policías en Chile.

M
Maestro: Profesional de la construcción // Alguien realmente bueno en algo.
Mala: Fea // Malvada.
Malagestado: De mal gesto, de expresión adusta o agresiva.
Mamadera: Mamila o biberón.
Mamón: Quien siempre busca quedar bien con sus superiores // Pollerudo, muy apegado a su madre // Felación, sexo oral aplicado al pene.
“Mandarse a cambiar”: Irse de un lugar, de manera abrupta.
“Mandarse un condoro”: Cometer un error vergonzoso y notorio. Meter la pata.
Manfinfla: Masturbación masculina.
Manjar: Dulce de leche, cajeta.
“Mano’e guagua”: Avaro, que no suelta la plata.
“Manuela Palma”: Masturbación.
Maraco: Gay // Persona traicionera y canalla.
Marraqueta: Tipo de pan.
Marshmellow: Marca de malvaviscos // Por extensión, cualquier malvavisco.
Masking tape: Cinta de enmascarar.
Mateo: Estudioso, sobresaliente en lo académico // Nerd.
Mecha’e Clavo: De cabello sucio, tieso o poco dócil. Se suele usar de manera despectiva, refieriéndose a cierto genotipo frecuente en las clases bajas.
Mear fuera de tiesto: Hacer o decir algo inoportuno o estúpido.
Meter la cuchara: Entrometerse.
Meter la mula: Engañar, estafar.
Meter la pata: Cometer una imprudencia. Decir o hacer algo inoportuno.
Metido: Intruso, fisgón.
Micro (Microbús): Vehículo de transporte colectivo (minibús).
Micrero: Chofer de la micro.
Mierdazo (“tomarse un mierdazo”): Beber un vino bigoteado o vino de dudosa calidad.
Mina: Mujer atractiva o, por extensión, cualquier mujer relativamente joven. // Delgada vara de grafito que se utiliza en el portaminas, lápiz mecánico o lápiz de grafos.
Mino: Hombre atractivo.
Mish: Expresión que denota sorpresa y deconfianza (“Mish, se enfermó justo para el examen”).
Mollera: Cabeza, cerebro.
Moya: Es el apellido ficticio de un personaje anónimo. Cuando se dice “sepa Moya” equivale a decir “quién sabe”, mientras que si se dice “fue Moya” o “paga Moya”, equivale a decir que no se sabe quien fue, o que pagan todos.
Mula: Falso, de imitación. Que no está a la altura de las espectativas.

N
Nica: Literalmente: “Ni Cagando”, ni loco.
“No estar ni ahí”: Que no le importa, que le da igual.
Nulo: Quien no tiene talento ni capacidad para algo.

Ñ
Ñato: De nariz pequeña, sin punta. // Tipo, persona.
Ñeque: Fuerza o técnica que se aplica a algo. // Esfuerzo. (Proviene del quechua ñiqquy: músculo)
Ñoño: Apocado, corto de personalidad. Aniñado. Sin estilo, nerd.
Ñurdo: Torpe, descoordinado.

O
Otaku: Fanático de todo lo que provenga de Japón, en particular de la animación japonesa. Esta persona colecciona Manga (comic japonés), asiste a ciclos de anime (dibujos animados japoneses) y, en casos extremos, se disfraza de personajes (cosplay).

Oso: Similar a “olé”, es una expresión que se utiliza cuando algo que parecía seguro no ocurre a último segundo. (Ej. Una pelota que no entra en el arco) Entonces se grita “oooooosoooo” como expresión de sorpresa y burla.

P
Pacato: Tímido, reprimido.
Paco: Policía.
Paquear: Acto de vigilar, rondar o mirar insistentemente a otra persona.
Paja: Masturbación (“echarse una paja”)
Pajarón: Distraido.
Pajero: Flojo.
Pa’l: “Para el”
“Pa’l gato”: Que se encuentra en pésimo estado.
Paleteado:
Persona que ayuda a otros desinteresadamente.
Palo: 1 millón de pesos chilenos (algo más de 2000 dólares) // Pene.
Palta: Aguacate // Algo fácil de hacer.
Paltón: Adinerado, cuico.
Pancorazo: Golpe que se da con la rodilla en el muslo del adversario.
Pandearse: Desanimarse, perder las energías.
Pantuflas: Zapatillas de levantarse.
Papaya: Fácil, sencillo. // Fruta muy dulce, de intenso color amarillo.
Paracaidista: Aquel que “se deja caer” en una fiesta a la que no ha sido invitado.
Parkeado: Aburrido, sin nada que hacer. Proviene de del término inglés “park” (estacionar).
“Pasarlo chancho / caballo”: Pasarlo bien, pasarlo fantástico.
“Pasarse películas”: Angustiarse uno mismo por problemas inexistentes; inventarse problemas que no están ahí.
“Pasado a (…)”: Olor intenso que denota la presencia de algo (ej: “está pasado a pescado”)
“Pasado a tele”: Demasiado fantasioso e inverosimil.
Pasta de dientes: Dentífrico.
Pasta (lápiz): Ver “Lápiz pasta”.
Pastel: Tonto, torpe, ingenuo // Que busca llamar la atención.
Pataleta: Berrinche
Patudo: Aprovechado, descarado, desvergonzado.
Pavo: Dícese de la persona distraída o lenta.
“Patear la perra”: Reclamar, quejarse amargamente.
Pechar: Pedir prestado o regalado.
Pega: Trabajo.
“Peinar la muñeca”: Volverse loco // Hacer cosas absurdas e ilógicas.
Pelar: Criticar a una persona en su ausencia, calumniar. // Robar
Pelolais: Tribu urbana, constituida por niñas de clase alta (ABC1) de colegios católicos, cabellera rubia y lisa (lacia). Se mueven en auto, participan de fiestas top, tienen novios deportistas de futuro brillante (ingeniero comerciales, de seguro), se visten de colores pasteles, zapatillas o sandalias con lentejuelas, asisten frecuentemente a misa y van a fiestas y paseos a balnearios de moda.
Peludo: Que tiene mucho pelo // Complicado, difícil.
Penca: Pene // Algo que es de muy mala calidad // Situación muy desagradable e incómoda.
Pendejo: Vello púbico // Menor de edad, niño // Persona que se comporta como un niño, inmaduro.
Peñascazo: Piedrazo.
Perla: Persona que se comporta como un príncipe “el perla quiere que le lleven el desayuno a la cama…”
Perno: Tonto bueno, nerd.
Perro: Forma muy informal de dirigirse a un amigo (¿Cómo va, perro?”).
Perraje: Amigos.
Pescar: Poner atención. Darse por aludido.
Picada: Lugar muy económico donde comer o adquirir algún servicio. Es un buen dato, una buena recomendación, una información exclusiva.
Picado: Estar ofendido, sentido o envidioso hacia otra persona.
“Picado de la Araña”: Pícaro, caliente. Hombre obsesionado con el sexo. (Esto proviene de que el veneno de la araña del trigo provoca, entre otras cosas, una fuerte y dolorosa erección).
Picanear: Apurar, presionar a otro.
Picante: Persona de poca educación y mal gusto, vulgar // Objeto barato y cuyo diseño es de mal gusto // Que pica en la boca al comerse.
Picarla: Apurarse, darse prisa.
Pichanga: Partido de fútbol informal // Picadillo de quesos, jamón y verduras en vinagre.
Pichicatear: Modificar, adulterar.
Pico: Pene // Expresión para señalar que algo de igual “Pico con eso”.
Pierna: Pareja de una persona. Generalmente utilizado para relaciones informales.
Pierna peluda: Pareja, de sexo masculino, de una persona.
Pifiar: Fallar, errar // Silbido de reprobación, abucheo.
Pilas: Baterías alcalinas o recargables, no mayores a las tipo “D”.
Pililo: Niño de la calle // Por extensión, cualquiera que ande mal vestido y desaseado.
Pilucho: Desnudo
Pinchar: Atraer a alguien. Ligar con alguien.
Pinganilla: Persona sin importancia, de poca valía.
Pingüino: Escolar (por el uniforme).
Pinpón (PingPong): Tenis de mesa.
Pinta: Aspecto, look, facha.
Pintoso: Persona de buen aspecto.
Piñufla: Ordinario, de mala calidad, de imitación.
Piola: Cuerda, cordel, hilo // Simpático, agradable, bueno, bien. //Quitado de bullas // “Pasar piola”: que no se notó.
Pirata: Copia ilegal de algo, falsificado.
Pirateado: Falsificado o copiado ilegalmente.
Pirulo: De buen aspecto / Vestido con excesivo cuidado.
“Pisar el palito”: Caer en la trampa.
Piscola: Mezcla de CocaCola y pisco (destilado de uva).
Pitearse algo o a alguien: Romper un objeto o matar a una persona.
Piti: Corto de vista.
Pito: Cigarro de marihuana.
Pituto: Dícese de la ventaja con que cuenta una persona, para cualquier labor, por tener amigos o familiares en su área de desempeño. // Contacto útil con que se cuenta para conseguir un negocio u optar a un cargo. // Tubo pequeño y sobresaliente de un objeto, que al ser jalado, permite abrir una puerta o accionar algún dispositivo // Trabajo temporal y esporádico.
Plancha: Vergüenza
Plumón: Marcador, rotulador. Lápiz de punta gruesa y suave, generalmente a base de alcohol, que puede ser o no indeleble. // Edredón. Cobertor de cama grueso, relleno de plumas, que se utiliza direcamente sobre las sábanas.
Pocho: Satisfecho o saturado de comida.
Poh: Abreviación de “pues”. De uso muy común en Chile, para terminar casi cualquier oración.
Pokemón: Denominación que se da a los miembros de cierta tribu urbana, cuyas característica principal es el hedonismo, es decir, gustan del placer sin preocuparse de la responsabildiad. Entre sus razgos principales se cuenta: gustar del reggetón; peinarse con el pelo alisado, entrecortado, pegado a la cabeza (salvo ocasionales puntas paradas) generalmente cubriendo un ojo y habitualmente decolorado en algunas zonas; ponerse rimel en los ojos, vestirse con zapatillas de caña alta o de skater (Converse o DC), pantalones de mezclilla apretados, polerones, chapitas y accesorios de colores, piercings varios, jockey. Se comunican por chat y fotologs y su actividad principal es el “ponceo” (ver Ponceo) y el baile.
Polera: Prenda delgada de mangas cortas y cuello redondo. Conocida en otros países como camiseta, playera, remera o polo.
Polerón: Pullover. Prenda gruesa de tipo deportivo, de manga larga, generalmente de fibra sintética y/o algodón, usualmente usada sobre la polera. Puede o no tener capucha.
Pollera: Falda larga y amplia, que forma parte del atuendo tradicional femenino, en muchos países latinos.
Pollerudo(a): Persona que vive colgado de las faldas de su madre, apegado a su madre. Mamón.
Pollo: Inexperto y tímido. Que se deja engañar o abusar.
Pololo: Novio // Trabajo temporal
Polola: Novia
Ponceo: Término utilizado por “Pokemones” (ver Pokemón) para referirse a la actividad de acariciar y besarse de manera sistemática con desconocidos, durante fiestas, al ritmo del reggetón, incluso dentro del mismo sexo. El ponceo, en general, no llega al sexo.
Porro: Cigarro de Marihuana // Estudiante de malas calificaciones.
Portaminas: Lápiz mecánico o lápiz de grafos.
Potable: Dícese de la persona que no es del todo desagradable a la vista.
Poto: Culo, trasero.
Potón(a): Que tiene un gran culo.
Producirse: Pone excesivo cuidado en el vestir o la apariencia personal.
Producido: Dícese de la persona u objeto sobre el que se ha puesto excesivo cuidado en su preparación.
Promo: Promoción.
Pucha: Expresión de desazón.
Pucho: Cigarrillo.
Pulento: Ordinario, vulgar // Increíble, buenísimo, excelente.
Pullover: Ver “Polerón”.
Punga: Ordinario // Delincuente.
“Puta la weá”: Expresión de estrema frustración.

Q
Quedar la Cagada: Resultar en un desastre (Ej: “¡Chocaron dos trenes! ¡Quedó la cagada!” )
Quedar la Crema: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quedar la Embarrada: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quedar la Escoba: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quedar la Grande: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quemado: Que tiene mala suerte.
Quiltro: Término despectivo para referirse al perro (u otro animal doméstico) nacido como consecuencia de la cruza de especies diferentes o desconocidas. // Por extensión, cualquier perro callejero.
Quina: 500 pesos chilenos (casi 1 dolar)

R
Rallado: Loco
“Rallar la papa”: Hablar o hacer locuras.
Rancio: Patético, que produce vergüenza ajena.
Rasca: De mala calidad o de mal gusto.
Réclame: Comercial televisivo.
Regla (la): Mestruación.
Resta: Dícese de la persona que no aporta, sólo resta // Aguafiestas.
Rico(a): Millonario(a) // Sabroso(a) // Atractivo(a).
Rollo: Problema, complicación. //Pliegue de las carnes de una persona obesa, particularmente en la zona abdominal.
“Romperse la empanada”: Tener fuerte olor en las axilas.
Roto: Persona del pueblo // Persona sin cultura y de malos modales.

S
“Sacar la vuelta”: Evitar realizar las actividades que uno tiene asignadas, con excusas y distracciones.
“Sacar(se) la chucha/ cresta/ mierda”: Golpear(se) o accidentarse de manera grave y violenta.
Salado: Caro, oneroso. (Salir salado = salir caro)
Sapear: Espiar, instrusear, fisgonear.
Sapo: Trabajador informal que se dedica a indicar a los choferes de micro su distancia respecto las otras máquinas de su recorrido.
Scotch: Cinta adhesiva.
Seco: Alguien extremadamente bueno para algún deporte o actividad.
“Sepa Moya”: Indica ignorancia respecto a un tema, equivale a decir “quién sabe”.
Siútico: Amanerado. Que presume costumbres y modales de las clases altas.
Sobrado: Que le falta humildad, arrogante, farsante.
Socio: Amigo, compadre // Manera informal y amistosa de dirigirse a un extraño (“Socio, ¿me da fuego?”)
Sonar: Perder, fracasar.
Soplar: Susurrar una persona a otra la respuesta de una pregunta, sin notarlo el profesor.
Suelto, Suelta: Persona que se entrega sexualmente con facilidad.

T
Taco: Atochamiento, atasco.
Taimarse: Ofenderse, irse para adentro.
Taimado: Persona que frecuentemente se niega a hacer cosas.
Tambito: Idiota, pelotudo, estúpido, lento.
Talla: Chiste, broma, humorada // Helado de agua de palito.
Telele: Soponcio, ataque de nervios.
Teleserie: Telenovela
“Terrible de…(adjetivo)”: Tener alguna característica en exceso (“este tipo es terrible de pesado”, “este grupo es terrible de bueno”)
Tincar: Presentir // Sentir atracción hacia algo o alguien.
Tincada: Presentimiento.
Tiña: Enfermedad frecuente entre los animales callejeros, altamente contagiosa, que produce la progresiva pérdida del cabello de los animales, de manera poco uniforme.
Tiñoso: Quien tiene tiña.
Tirar: Arrojar // Jalar // Besar en los labios // Tener sexo.
Tira: Detective de la policía de investigaciones.
Toalla Nova: Popular marca de toallas de papel. Por extensión, todas las toallas de papel.
Tomar once: Tomar té.
Tollo: Mentira descarada.
Torpedo: Resumen, generalmente en un papel pequeño, que se hace para leer a escondidas durante una prueba o examen, con el fin de hacer trampa. Conocido en otros países como “chuleta” (España y Venezuela), “machete” (Argentina), “acordeón” (Colombia y México), “comprimido” (Perú), “trencito” (Uruguay).
Tortilla: Acto sexual entre lesbianas.
Tortilleras: Lesbianas.
Tufo: Hálito, aliento, generalmente desagradable // Hedor.
Tufada: Hedor penetrante.
Tula: Pene
Tuto: Sueño, cansancio.

U
Último: “Ser último” es ser patético, rancio, lo peor.

V
Vaca: Persona que no cumple sus promesas // Mujer muy obesa // Colecta entre amigos, generalmente para comprar pertrechos para una fiesta.
Vacuna (ser vacuna): Lo mismo que ser “Vaca”
Ventarrón: Viento fuerte.
Ventolera: Viento fuerte.
Volada: Fantasía, teoría o pensamiento demasiado fantasioso.
Volado (vola’o): Distraído // Drogado.
Volarse: Drogarse // Excederse en la imaginación (“hizo un proyecto demasiado volado”)

W
Wachaca (o huachaca): Vulgar, inculto.
Wacho(a): Que no tiene pareja // Dócil
Washito(a): Diminutivo de “wacho”. Por extensión, sirve para referirse a cualquier persona, en tono amigable o despectivo, según el contexto // Un hombre extremadamente atractivo, suele acompañarse de la palabra “rico” (washito rico), señalando que dan ganas de comérselo. Cof, cof.
Washón(a): Forma vulgar de referirse a una persona de gran atractivo físico.
Weá (Ver “Huevada”)
Wena: Buena // Felicitación (“¡bien hecho!”) // Saludo (“buen día”)
Weón (o Wevón) (Ver “Huevón”)

Y
Ya: Ahora: “hazlo ya” // Entendido, comprendido, de acuerdo: “ya, lo haré” // Listo, terminado “ya lo hice”.
Yuta: Policía, carabinero.

Z
Zapatillas: Calzado deportivo, tenis, kicks.
Zorra: Vulva, vagina, entrepierna femenina. // Prostituta, mujer fácil.
Zorrillo: Carro blindado policial, para lanzar bombas lacrimógenas.

¡¡Si tienes más chilenismos que desees que publique aquí, agrégalos a los comentarios!!

Preguntas Frecuentes

Publicado por Can el Dibujante, el Viernes 1 de Julio de 2005   
, , , , ,

SOBRE JUANELO

1) ¿Qué es Juanelo?

Un dibujo. ¡Duh!

2) ¿En qué país vive Juanelo?

Juanelo vive en un país abstracto, como él, pero claramente latino y sospechosamente similar a cierta angosta franja de tierra que contempla las puestas de sol en el Pacífico Sur… (sí, hablo de Chile).

3) ¿De qué está hecho Juanelo?

Su composición durante el proceso análogo, es tinta sobre papel; su composición en el medio digital, es de ceros y unos; y su composición literaria, desconocida.

4) ¿Cuanto mide Juanelo?

Aproximadamente 7 centímetros, pero depende de la resolución de la pantalla.

5) ¿Qué edad tiene Juanelo?

Su primera aparición en un cuaderno fue el año ‘99, así que puedes hacer el cálculo.

6) ¿Cómo pudo manejar Juanelo ese auto en el capítulo 37, si no tiene manos ni pies?

Realmente no lo manejaba. Debimos instalar un complejo sistema de dirección remota para filmar esa escena, y algunos rieles para guiar el vehículo, los que luego fueron borrados digitalmente. Eso sí, el atropello de Edemetrio fue real, y absolutamente accidental (realmente no sabemos qué hacía en el set)…

7) ¿Si Juanelo no tiene ojos, ¿por qué usa lentes para leer?

Porque ni modo que los use para escuchar…

8 ) ¿Por qué a veces se dice que Juanelo está desempleado y pobre como una rata, pero a la vez se dice que es exitoso, ganador y millonario?

Tu confusión es comprensible, pero debes distinguir entre el personaje de Juanelo y el Juanelo real (que también es ficiticio). El personaje de Juanelo es pobre al interior de la serie, pero el Juanelo real de mentira, gana mucho dinero, aunque ficticio también. Por otro lado, yo, el dibujante, sólo cuento con dinero ficticio para pagarle a Juanelo y al narrador, pues en la vida real no gano un peso. Y eso sí que no es ficticio…

9) ¿Cómo se sostienen los lentes de Juanelo, si no tiene orejas?

No sabemos bien, pero hay 3 teorías:
a. Las patitas de los lentes le quedan apretadas.
b. La peculiar forma esférica de la cabeza de Juanelo permite retenerlos en su posición.
c. Velcro.

… sí, Velcro.

10) ¿Cómo es que a Juanelo a veces le salen dedos?

No son dedos, son protuberancias, producto de la presión del aire contenido en su interior, actuando contra zonas más delgadas y débiles de las paredes membranosas de su cuerpo, las que se localizan justamente en las extremidades. Puedes hacer la prueba en tu casa, apretando un globo semiinflado.

11) ¿Por qué el humor de los capítulos para el diario (tira diarias) es un poco distinto a los del blog (tiras largas)?

Por varios motivos. En el diario tengo limitaciones de espacio, no puedo dar continuidad a las tiras y tengo que cuidarme de ser demasiado polémico (¡quiero conservar el empleo!), entre otros motivos.

12) ¿Por qué Juanelo aparece en un cuadro sosteniendo o vistiendo de algún modo y al cuadro siguiente ya no tiene eso consigo? ¿Por qué algunas cosas se contradicen con otras a lo largo del comic?

Eeeeh… por… ehm… ¡LOST! ¿viste “Lost? Bueno, el mundo de Juanelo es igual. Está lleno de cosas inexplicables fruto de fuerzas sobrenaturales que algún día explicaremos… sí, eso.

13) ¿Por qué Juanelo a veces usa ropa y otras no? De hecho, ¿anda desnudo? ¿Es decir que no tiene genitales?

¡Hey! ¡Más respeto! ¡Este es un sitio que leen niños, inconsciente! … Juanelo siempre anda vestido, lo que ocurre es que a veces usar ropa blanca y muy apretada, le gusta porque dice que marca sus músculos. Pasa muchas horas en el gimnasio, es muy vanidoso. En cuanto a su genitalia, no queremos entrar en detalles, pero podemos asumir que es abstraca, como él.

14) ¿Por qué Juanelo salió de Publimetro?

Hay diferentes versiones. Juanelo dice que fue porque le fue mal con una negociación en que solicitó el 80% de las ganancias del diario y un masaje erótico, mientras que Can dice que fue por la crisis financiera, que afectó el presupuesto del diario… quizás nunca lo sepamos.

15) ¿Por qué Juanelo no muere cuando lo ahorcan?

Por varios motivos:

- En primer lugar, Juanelo no tiene cuello.
- Segundo, Juanelo no necesita su cuello para respirar, pues respira por sus poros.
- Tercer, los dibujos no pueden morir, lo que explica por qué sobrevive a otros tipos de accidentes fatales también.

SOBRE LA CREACIÓN DEL COMIC

1) ¿El comic se dibuja en papel, en Photoshop o en algún otro programa?

El comic se dibuja en papel, pero luego se escanea, limpia en Photoshop y se le agregan los textos en Illustrator.

2) ¿Qué fuente / tipografía usas para el comic?

Hasta el capítulo 1254 utilizaba la “SF Toontime”  para los textos normales. De ahí en adelante la reemplacé por la “Komika” porque tiene mejor legibilidad y una familia tipográfica más amplia. Ambas son gratuitas. Para los gritos y ruidos estridentes uso la “BadaBoom”.

2) ¿Cómo haces para que las imágenes queden limpias y se vean bien?

Hay varios trucos: Antes que nada, hay que dibujar mucho más grande que el tamaño final: típicamente, se dibuja al doble del tamaño final (las tiras de Juanelo las dibujo de 25 cms de ancho). Lo segundo es pasar en limpio el trabajo de grafito a una hoja nueva, con tiralíneas, pluma o lo que sea; para eso, es necesaria una mesa de luz o sucedáneo (antes ponía una lámpara debajo de una mesa de vidrio). Lo tercero es escanear en alta resolución: 300 dpi (ppp) en escala de grises (no en blanco y negro). Finalmente, en Photoshop, debes usar los “niveles” (en el menú “imagen>ajustes”) para eliminar las manchas raras y luego con la goma de borrar limpiar el resto. Grabas todo en PSD y luego lo pegas en illustrator, donde pones el texto. Finalmente, exportas para web a formato PNG 8 bits a 800px de ancho, o para imprenta en jpg en escala de grises a 300 dpi.

Actualización: Ahora dibujo directamente en un tablet PC, en un programa llamado “Artrage”, que me ahorra toda la parte de pasar en limpio y escanear. A partir de Photoshop, todo es igual.

SOBRE EL USO DEL BLOG Y EL FORO

1) ¿Cómo cambio mi avatar? (la fotito del perfil)

Debes entrar al www.gravatar.com, inscribirte y luego asociar una imagen al correo que usaste para inscribirte en este blog. Automáticamente la imagen aparecerá en este blog. La gracia de gravatar es que puedes usar el mismo avatar en varios blogs.

2) ¿Cómo cito otro comentario?

Debes copiar el comentario que deseas citar y luego pegarlo entre los tags “blockquote”, de este modo:

<blockquote> BLA BLA BLA </blockquote>

3) ¿Cómo pongo el iconito de “Primero” en mi comentario?

Basta con que escribas “primero” y saldrá solo, aunque no siempre funciona, ni idea por qué.

4) ¿Por qué las citas que pones bajo las tiras no aparecen en el RSS? ¿Puedes arreglar eso?

Las citas son mi premio a las personas que entran directamente al blog, así que no tengo intenciones de agregarlas al RSS. Sorry ;-)

5) Me inscribí en el sitio, pero no puedo postear en el foro… ¿qué pasa?

Debes confirmar el registro antes de poder postear en el foro. Para eso, debes revisar el correo que diste al inscribirte y darle click al link que te llegará en el correo de confirmación. Sólo una vez que hayas hecho eso, podrás ponerte a postear.

6) ¡Ya hice todo, pero aún no puedo postear en el foro! =(

Entra al blog y deslogueate, luego entra al foro y logueate ahí. Con eso debería funcionar.

7) ¡Ja, ja! ¡Tengo una idea genial para tu comic! ¿Te la puedo mandar?

Sí. Pero tendría que estar muy desesperado para usarla.

8 ) No me gusta que se mezclen las tiras diarias con las largas… ¿Por qué no las separas?

¡Sí están separadas! … puedes verlas por separado en la sección COMIC.

9) ¿Por qué los días martes FayerWayer publica la tira de Juanelo antes que este blog?

Es el trato que tengo con ellos, los dos salimos ganando, yo por las visitas que recibo, ellos por la exclusividad que tienen durante algunas horas.

SOBRE LAS POLERAS

1) ¿Dónde puedo ver las poleras y las instrucciones sobre cómo comprar?

Las imágenes de los modelos a la venta y las instrucciones sobre cómo comprar y dónde buscar información adicional, se encuentran en la sección “Productos” de este sitio.

2) ¿Cómo sé cuánto me va a costar el envío? ¿Cómo es el método de pago?

Los precios varían según cantidad de poleras y lugar al que se despache. Sólo agrega los productos que desees al carro de compras en la tienda de AsuntoPolera y sigue las instrucciones. Ahí está todo explicado. El despacho se hace por servicio Courier de Correos de Chile, el que tarda 48 horas máximo.

3) ¿Se hacen cambios o devoluciones?

Depende. Si la polera tiene un defecto, Asunto Polera te la cambia sin costo. Pero todas las poleras son revisadas antes de enviarlas, así que no debería ocurrir. Por otro lado, si te equivocaste de talla o te arrepentiste del diseño, lamentablemente, no hay devoluciones gratis, tendrías que pagar el costo de enviarnos la polera de vuelta y el costo de enviar otra polera nueva. Por eso es recomendable que revisen los tamaños en el sitio web de AsuntoPolera.

4) ¿Cómo pido más de una polera?

Sólo agrega la cantidad que desees al carro de compra.

5) ¿Se puede ir a buscar la polera a la tienda?

No. Sólo hacemos despacho por correo certificado.

6) ¿Por qué no puedo irla a buscar yo, para ahorrar? ¿Por qué no tienen una tienda?

Porque no tenemos ningún lugar físico donde las puedas pasar a buscar. No tenemos tienda porque no se justifica para un volumen de venta tan bajo y ponerlas en otras tiendas igual sería más caro que enviarlas por correo, porque habría que sumar al precio la tajada del dueño de la tienda. Tampoco las reparto personalmente porque finalmente era un cacho coordinar las entregas y muchas veces me dejaron plantado (y además, me tocaba cada engendro y freak…) . ¡Así que deja de quejarte y pide tu polera!

7) ¿Harás nuevos diseños?

Sí, cada par de meses, los diseños irán cambiando.

7) ¿Hay envío de poleras fuera de Chile?

No, desgraciadamente el costo de envío supera varias veces el costo de la polera misma, por lo que resulta demasiado inconveniente. Polera + envío sale más o menos 30 dólares. Si aún así quieres hacer un pedido, puedes escribir directamente a AsuntoPolera a través de su formulario de contacto.

(HAGA SUS CONSULTAS AQUÍ O ESCRIBIENDO A: JUANELO@JUANELO.CL)

13) ¿Por qué Juanelo a veces usa ropa y otras no? De hecho, ¿anda desnudo? ¿Es decir que no tiene genitales?

¡Hey! ¡Más respeto! ¡Este es un sitio que leen niños, inconciente! … Juanelo siempre anda vestido, lo que ocurre es que a veces usar ropa blanca y muy apretada, le gusta porque dice que marca sus músculos. Pasa muchas horas en el gimnasio, es muy vanidoso. En cuanto a su genitalia, no queremos entrar en detalles, pero podemos asumir que es abstraca, como él.